Diskussion:Wrench-Time

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Grap

Ich bin nicht sicher, ob ich für die Übersetzung ins Deutsche als "Schraubzeit" verantwortlich sein möchte. Da gibt es vielleicht eine schönere deutsche Vorkabel, als dieser erste Wurf. Ein "bzw." sollte man aus stilistischen Gründen immer vermeiden, finde ich.

Was stört noch an dem Artikel und sollte überarbeitet werden?

Schraubzeit bezieht sich vor allem aufeinen Parameter für Maschinen, ist hier also ziemlich unpassend. --Seewolf 07:46, 22. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Ob "Schraubzeit" ein gutes deutsches Wort für Wrench-time ist, ist eine andere Frage. Gemeint ist aber sicher nicht nur die Arbeit an Maschinen. Der Austausch einer defekten Rohrleitung beispielsweise ist auch eine Vor-Ort-Instandhaltungsleistung und damit Wrench-time. --Grap 12:05, 22. Mai 2007 (CEST)Beantworten