Diskussion:Wissenschaftsastronaut

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Asdert in Abschnitt Änderungen

Pilotastronaut Bearbeiten

Was soll ein Pilotastronaut sein?? Bei den sowj./russ. Missionen waren Bezeichnungen wie Kommandant, Bordingenieur und wissenschftlicher Kosmonaut üblich, bei den Amerikanern ganz schlicht Pilot und Kommandant, Missions- und „Ladungs“-Spezialist. --Henristosch 06:42, 17. Sep 2005 (CEST)

Die NASA sprach in den 60er-Jahren durchaus von "pilot astronauts" und "scientist-astronauts". Die ersten drei Astronautengruppen der NASA waren alle aus Pilotenkreisen rekrutiert (erste Gruppe: militärische Testpiloten, zweite Gruppe: Testpiloten, dritte Gruppe: Testpiloten oder Piloten mit wissenschaftlicher Ausbildung). Die vierte Gruppe bestand aus Wissenschaftlern, denen man nach der Auswahl auch das Fliegen beibrachte. Die fünfte Gruppe waren wieder "pilot astronauts", die sechste "scientist-astronauts". Erst bei späteren Astronautengruppen für die Shuttleflüge, als es auch Payload und Mission Specialists gab, wurde das etwas aufgeweicht. In den 60ern war die Unterscheidung zwischen Piloten und Wissenschaftlern noch ganz klar. --Asdert 10:07, 17. Sep 2005 (CEST)
es ging mir in erster Linie um den Ausdruck „Pilotastronaut“. Im Deutschen sagt man einfach nur Pilot (als Funktion). Die Unterscheidung der Aufgabengebiete gibt es natürlich bis heute. Bei den STS-Missionen gibt es immer einen Piloten. Falls Du auf die Herkunft anspielst: S. Jähn wurde in der DDR immer als „Fliegerkosmonaut“ bezeichnet, d.h. ein Militärflieger, der zum Kosmonauten wurde... Aber das ist alles Haarspalterei. --Henristosch 02:15, 18. Sep 2005 (CEST)
Stimmt, die Unterscheidung Pilot/Wissenschaftler ist schon lange hinfällig. --Asdert 12:41, 19. Sep 2005 (CEST)

Änderungen Bearbeiten

Ich habe im Artikel einige Änderungen vorgenommen, und der Editkommentar reichte nicht aus:

  • Die NASA gehört nicht in den Einleitungssatz
  • Jähn muss hier nicht namentlich erwähnt werden
  • deutsche Ausdrücke verwendet
  • Pilotastronaut ist eine unübliche Übersetzung von "pilot astronaut", Pilot passt hier besser
  • Austromir war damals noch UdSSR, nicht Russland
  • Weblink sagt nichts zum Lemma
  • "Wissenschaftler mit besonderer Ausprägung" wird man, weil man sich jahrelang mit einem Fachgebiet beschäftigt. Das gilt auch für Wissenschaftsastronuten, ist aber nichts besonderes.

Den letzten Absatz halte ich für grenzwertig. Ich lasse ihn mal drin. --Asdert 23:34, 29. Sep. 2008 (CEST)Beantworten