Diskussion:Vincas Bartuška
"Während der Okkupation Litauens durch die Sowjetunion emigrierte er nach Österreich,"
BearbeitenÖsterreich hat zur Zeit der "Okkupation Litauens durch die Sowjetunion" 1940/1941 nicht mehr existiert 80.151.9.187
"Vincas Bartuška fuhr mit Kriegsgefangenen und litauischen Priestern nach Italien."
Bearbeiten"fuhr" er freiwillig mit Kriegsgefangenen oder als Begleitung/Wache? "Unglückliche" Wortwahl? "Falsche" Übersetzung? 80.151.9.187
"1944 metais artėjant sovietų armijai kunigas pasitraukė iš Lietuvos į Vokietiją, vėliau į Austriją"
Bearbeitenbin der Meinung dass das Litauische "falsch" ist: Austrija 1944? oder bedeutet "veliau" "später"? 80.151.9.187