Diskussion:Vilgot Sjöman

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 81.236.184.81 in Abschnitt Glücklicher Scheißer (Lyckliga skitar)

Glücklicher Scheißer (Lyckliga skitar) Bearbeiten

"Lyckliga skitar" bedeutet nicht Glücklicher Scheißer sondern ungefähr 'Glückliche Scheißkerle' (substantiv, plural). "En lycklig skit" (ironisch) bedeutet 'ein glücklicher Mensch'. "Glücklicher Scheißer" wäre auf schwedisch '[en] lycklig skitare'. (nicht signierter Beitrag von 81.236.184.81 (Diskussion | Beiträge) 19:34, 15. Jun. 2009 (CEST)) Beantworten