Diskussion:Vasi-a-bocca-quadrata-Kultur

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Hans-Jürgen Hübner in Abschnitt Lemma

Lemma

Bearbeiten

Wo kommen diese Bindestriche her? MüKA hat "Vasi a bocca quadrata-Gruppe". Sommerx2015 (Diskussion) 13:54, 14. Jun. 2017 (CEST) Und das ist der gängige Weg, Kulturbezeichnungen zu bilden, falls nicht zusammen geschrieben wird. La Tène-Kultur, nicht La-Tène-Kultur.Sommerx2015 (Diskussion) 13:56, 14. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Dürfte so richtiger sein als die jetzige durchgekoppelte und damit „korrekte“ Version, einfach weil es die übliche Bezeichnung ist – die durchgekoppelte habe ich erst einmal gesehen. Konsequent wäre allerdings entweder die „integrierte“ Form, also Vasi a Bocca quadrata-Kultur, oder die ebenso geläufige Variante Vasi a bocca quadrata-Kultur, die auch das Substantiv kleinschreibt. --Hans-Jürgen Hübner (Diskussion) 11:17, 14. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Oder einfach Bocca Quadrata-Kultur. Sommerx2015 (Diskussion) 20:27, 14. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Ist mir noch nicht begegnet. Wir sollten uns am häufigsten Gebrauch in der deutschsprachigen Literatur orientieren. --Hans-Jürgen Hübner (Diskussion) 22:15, 14. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Und wie ist das zu erheben?Sommerx2015 (Diskussion) 22:35, 14. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Google Books oder archive.org liefern ganz brauchbare Hinweise, aber auch einschlägige Kataloge oder Bibliographien. Ich persönlich orientiere mich an den jüngsten und gewichtigsten deutschsprachigen Publikationen, etwa Parzingers Die Kinder des Prometheus. Eine verbindliche Regel sehe ich allerdings auch nicht. --Hans-Jürgen Hübner (Diskussion) 02:39, 15. Aug. 2017 (CEST)Beantworten