Diskussion:Tyto melitensis

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Melly42 in Abschnitt Deutscher Name

Deutscher Name Bearbeiten

Ich sehe unter Literatur nur englischsprachiges. Ist der deutsche Name überhaupt belegt oder belegbar? Gruss, --Donkey shot (Diskussion) 13:50, 14. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

im englischen heisst sie Maltese Barn-owl und das ist die Übersetzung des lateinischen Namens Tyto (für Schleiereule) und melitensis (für Malta). Übrigens wenn Mlíkovský Recht behält, dann ist die Malta-Schleiereule kein valides Taxon mehr sondern eine ganz normale Schleiereule (Tyto alba). Aber da scheinen sich die Experten wohl nicht ganz einig zu sein --Melly42 (Diskussion) 17:59, 14. Apr. 2012 (CEST)Beantworten
was die Belegbarkeit betrifft, hab nur extrem wenig deutsche Literatur über das Taxon gefunden. Kalman Lambrecht erwähnt es unter dem lateinischen Namen. Ich werde den Artikel verschieben. Es müsste nur ein Admin den Redirect Tyto melitensis freimachen. --Melly42 (Diskussion) 18:07, 14. Apr. 2012 (CEST)Beantworten