Wenn ändern, dann sollte es eine Ergänzung oder Verbesserung sein, sagt Wikipedia und hat völlig recht. Hubschrauber mit seitlichen Rotoren aber standen nicht am Anfang der Entwicklung der "so genannten Drehflügler", da muß man bekanntlich bis Leonardo da Vinci zurückgehen, sondern eben am Anfang der Hubschrauber!!! Und Wandelflugzeuge, die hier zumindest erwähnt werden müssen, haben eben nicht einen Kipprotor, sondern zwei. Man kann und - muss - in Deutsch alles sehr genau ausdrücken, nicht wahr, triggerhappy? ADL 15:59, 9. Jun 2006 (CEST)

Was bist denn du für ein Choleriker? Habe mal deine Beiträge durchgeschaut: Dauernd erklärst du was andere für Fehler machen, aber den Hauptfehler machst du selbst: Keinen Respekt vor anderen, keine Bereitschaft zur Diskussion. Geh nerv die Leute woanders. --84.189.128.138 18:13, 9. Sep 2006 (CEST)

Einleitungssatz Bearbeiten

Ich hatte das mit den "Drehflügelflugzeugen" nur eingefügt, weil der Einleitungssatz recht unfertig wirtk. "am Anfang der Entwicklung" von was? Beim flüchtigen Lesen fragt man sich das, daher sollte schon etwas da hin. Gruß --Triggerhappy 15:49, 9. Jun 2006 (CEST)

Ich antworte jetzt mal auf die obige Richtigstellung die eigentlich hätte hier stehen sollen.
Ich stimme da zu und räume ein, dass meine Korrekturen inhaltlich falsch waren. Sorry dafür! Auch das Unterschlagen des zweiten Kipprotors war ein kleiner Ausrutscher. Der Satz hinkt mMn trotzdem noch und sollte entsprechend geändert werden. --Triggerhappy 16:07, 9. Jun 2006 (CEST)

O.K., zugegeben, dass der an sich völlig korrekte Satz so ausgefallen ist, weil ich die nochmalige Verwendung des Begriffs "Hubschrauber", der dort hätte stehen müssen, als unschöne Wiederholung vermeiden wollte. Jetzt ist die gewünschte Ergänzung da, die jedoch aus dem selben Grund leider auch nicht den Schönheitspreis verdient. Aber jetzt musste wieder das im folgenden Satz stehende "dieser" vermieden werden.... Ich hoffe aber trotzdem, Zufriedenheit erreicht zu haben. ADL 00:10, 10. Jun 2006 (CEST)

Yep! So finde ich es zumindest besser für den Lesefluss. Danke für den Kompromiss. Ich wollte auch nicht das Wort Hubschrauber wiederholen und hatte daher fälschlicherweise Drehflügelflugzeuge eingesetzt. Wieder etwas dazugelernt ;) --Triggerhappy 10:23, 10. Jun 2006 (CEST)

Artikel-Name Bearbeiten

Ein Lemma "Hubschrauber mit seitlichen Rotoren" ist ja nun voellig schraeg, als naechstes kommt dann "Toaster mit seitlicher Auswurftaste" oder "Autos mit verschiebbaren Sitzen"? Voellig laecherlich, so etwas gehoert entweder in den Hauptartikel oder unter einen entsprechenden Fachbegriff. Wenn ich es richtig sehe, war das vorher einmal unter "Tandemrotor" o.ae. beschrieben, so auch in der englischen Wikipedia. Dahin sollte es auch (zurueck). --202.179.3.171 07:35, 1. Aug 2006 (CEST)

Das ist zu speziell und mittlerweile auch ausführlich, um im Hauptartikel "Hubschrauber" untergebracht zu werden. Und das es auch keine Tandem-Konfiguration ist, gehört es auch nicht in diesen Artikel. Solange niemand einen passenden Fachbegriff bringt wüßte ich auch nicht, wie man das umbenennen soll. Hast Du irgendwelche konstruktiven Vorschläge außer "voellig laecherlich"? --Triggerhappy 18:20, 9. Sep 2006 (CEST)
Hmm, lustig hatte auch etwas gestutzt bei "seitlich", das hört sich so an, als seien die zur Seite wirkend, jedenfalls eigenartig. Fachlich korrekt und unmissverständlich wäre IMHO transversal, das ist wie dort beschrieben die "Ebene senkrecht zur Körperlängsachse"; übrigens auch im englischen: [1] - Also verschieben wir den Artikel auf "Transversale Rotoren", es geht ja um die Bauweise und nicht etwa eine Liste der Muster dieser Bauweise - okay? --Bernd.Brincken 21:24, 10. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Nach Wartezeit verschoben. --Bernd.Brincken 20:33, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Widersprüchliche Angaben zum Leistungsbedarf von Heckrotoren Bearbeiten

Hier heißt es: bis zu 15% der Motorleistung
An anderer Stelle heißt es: bis zu 20% der Motorleistung
Wiederum an anderer Stelle heißt es: bis zu 25% der Motorleistung
Was ist nun richtig?
FHessel 13:22, 11. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Transversale Rotoren? Das ist doch eine "englisch-for-runaways" Übersetzung von "transverse rotors", was allerdings soviel bedeutet wie "Quer nebeneinander angebrachte Rotoren". "Transversale Rotoren" kommt in keinem Fachbuch vor.

О.П. СИМУТОВА schreibt in seinem Buch von 2002 "FLUGAPPARATE" vollkommen zutreffend:

".....Anzahl ihrer Rotoren; es gibt folgende Varianten: 1. ein zentraler Rotor mit oder ohne Drehmomentausgleich (Steuerschraube, vgl. Bild 1.1); 2. zwei in Achsrichtung übereinanderliegende gegenläufige Rotoren (Bild 1.2a); [koaxial] 3, zwei in Tandemanordnung hintereinanderliegende Rotoren (vgl. Bildl 1.2b); 4. zwei auf Flügelstummeln oder Auslegern nebeneinanderliegende Rotoren; 5. zwei nebeneinanderliegende, ineinanderkämmende Rotoren (Flettner-Prinzip); 6. mehr als zwei Rotoren."

Also, wer sich den Titel ausgedacht hat war sicherlich kein Luftfahrtexperte! (nicht signierter Beitrag von Rangooon (Diskussion | Beiträge) 11:09, 12. Mär. 2011 (CET)) Beantworten