Diskussion:Tours

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2001:16B8:2D6E:2D00:254B:EFA8:2637:7EDA in Abschnitt Caesarodunum

Caesarodunum Bearbeiten

Das Latein benutzt die interessanterweise Q-keltische Wurzel "Dun" ("Festung", z.B.: Lugdunum) in der Streckungsform "dunum" für einen mit Palisaden oder Mauern umgebenen größeren Ort. Somit ist die korrektere Übersetzung von "Caesarodunum" eher "Cäsarenfestung" als "Cäsarenhügel". --2001:16B8:2D6E:2D00:254B:EFA8:2637:7EDA 21:29, 12. Apr. 2023 (CEST)Beantworten