Diskussion:Thymologie

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 78.51.183.121 in Abschnitt Übersetzung: Thymos

Quellen, EN

Bearbeiten

Die zum Teil ohnehin als Belege unbrauchbaren Einzelnachweise habe ich entfernt und durch die Originalliteratur ersetzt auf die sie sich beziehen. Solange der Artikel nur ais wenigen Sätzen besteht sind EN nicht nötig und es reicht ohnehin eine Angaben von Quellen am Ende. anhand der jetzigen Literatur kann der artikel ausgebaut werden.--Kmhkmh 07:59, 26. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Übersetzung: Thymos

Bearbeiten

Hier wird Thymos mit »Zorn« übersetzt. Dieser Ansicht schließt sich auch der Google-Translator an. Im Artikel Thymos lautet die Übersetzung dagegen »Lebenskraft«. Dieser Widerspruch sollte aufgeklärt werden. 78.51.183.121 22:04, 25. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

  • Zorn ist eine Gemütslage unter vielen. Seltsam, hier "thymos" auf diese eine zu reduzieren.