Diskussion:Stylian (Heiliger)

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von 80.137.71.121

Der Name „Stylianos“ wurde zweimal geändert. Urprünglich hieß der Artikel "Stylianos von Paphlagonien (Heiliger)", dann „Stylianos (Heiliger)“ und jetzt „Stylian (Heiliger)“. Es nicht gut, den slawischen Namen „Stylian“ zu verwenden, sondern man sollte wieder den Namen "Stylianos von Paphlagonien (Heiliger)" verwenden. Nämlich in dem alten berühmten Synaxarion von Konstantinopel (Propylaeum ad Acta Sanctorum Novembris Synaxarium ecclesiae Constantinopolitanae Hippolyte Delehaye Bruxelles 1902, S. 259-260) aus dem 9. oder 10. Jh. wie auch in den alten griechischen Meneen wird der Name "Stylianos" und nicht „Stylian“ genannt. Auch in anderen Quellen wird der Name „Stylianos“ geschrieben so z.B. in dem Buch von Franz von Sales Doyé (Heilige und Seelige der katholischen Kirche. Bd. II. Leipzig 1925. S. 367), im Biograpisch-Bibliographischen Kirchenlexikon und in der englischsprachigen Wikipedia. Außerdem ist es uns nicht bekannt, dass der hl. Stylianos in Italien verehrt wird. Ich habe dies im Artikel wieder geändert. Das Wortspiel mit dem griechischen Wort „stylono“ sollte wieder in den Artikel aufgenommen werden. Dieses Wortspiel ist wichtig für das Brauchtum um den Heiligen. (nicht signierter Beitrag von 80.137.71.121 (Diskussion) 13:01, 30. Nov. 2008 (CET))Beantworten