Diskussion:Stadtbahn Tel Aviv

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Dieter Zoubek in Abschnitt Abschnitt Markenname

Hebräische Nomen Bearbeiten

Gibt es eigentlich wikipedia-Regeln für Hebräische Nomen? Ist eine phonetische Transkription sinnvoll? Eine englische? Wollen wir die Nomen so verwenden wir in englisch- oder deutschsprachigen Aussendungen? --Dieter Zoubek (Diskussion) 12:23, 11. Mai 2022 (CEST)Beantworten

Wikipedia:Namenskonventionen/Hebräisch --Grauesel (Diskussion) 21:36, 11. Mai 2022 (CEST)Beantworten
Danke dafür! Aber wie geht man mit Nomen um? Siehe meine Frage oben. Dieter Zoubek (Diskussion) 21:47, 11. Mai 2022 (CEST)Beantworten

Widerspruch zwischen erstem und zweitem Artikelsatz Bearbeiten

Die Klärung ist zu wünschen, ob "Danqal" auf den schienengebundenen ÖPNV konzentiert ist oder Bus RT einschließt.--Waegend (Diskussion) 11:26, 3. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Nachdem nun der Artikelanfang geändert wurde, ohne auf den Widerspruch einzugehen, kopiere ich beide Sätze hierhin mit meiner Hervorhebung:
"Die Stadtbahn Tel Aviv ist ein in Bau befindliches Nahverkehrsvorhaben der israelischen Großstadt Tel Aviv-Jaffa. Vor Ort wird die Gesamtheit aller Nahverkehrsvorhaben im Großraum dieser Stadt – Stadtbahn, Metro, Bus Rapid Transit – als Danqal oder auch Dankal bezeichnet. ...
Der Danqal (hebräisch דָּנְקַל Danqal, deutsch ‚DanLeicht‘, sinngemäß ‚DanTram‘) ist die Bezeichnung des schienengebundenen Personennahverkehrssystems im Gusch Dan (deutsch Dan-Block), dem Großraum Tel Aviv-Jaffas."
Nach der Klärung würde ich begrüßen, wenn die Dopplung reduziert würde.--Waegend (Diskussion) 13:55, 5. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Danke für die Erinnerung. Ich hab ein bisserl was geändert. Weitergehendes mach gerne du. Dieter Zoubek (Diskussion) 16:51, 5. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Ausgezeichnet bis hierher.
Mangels eigener Hebräisch-Kenntnisse kann ich selber nicht mehr machen, als noch zu bitten, den deutschen Satzbau ein wenig zurecht zu rütteln. --Waegend (Diskussion) 21:13, 5. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Erklärungen in der hebräischen Sprache Bearbeiten

Nach meiner Einschätzung gehen die Erklärungen in der hebräischen Sprache recht weit, meiner Meinung nach zu weit. Ich hege OT-Verdacht. Will jemand kürzen? Dieter Zoubek (Diskussion) 16:53, 5. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Abschnitt Markenname Bearbeiten

Mir scheint dieser Abschnitt sowohl oT (off topic) als auch zu lang zu sein. Bitte um dahin gehende Bearbeitung --Dieter Zoubek (Diskussion) 10:23, 23. Mär. 2023 (CET)Beantworten