Diskussion:Seroe-Colorado-Leuchtturm

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von HeicoH in Abschnitt Verschiebeaktion

Verschiebeaktion

Bearbeiten

“Seroe Colorado Lighthouse” ist englische Sprache, wenn schon, dann sollte die Landessprache genutzt werden und nicht eine Mischung aus Englisch und Deutsch wie Seroe-Colorado-Leuchtturm. Der geografische Name der Landschaft wo der Turm steht ist auch nach der National Geospatial-Intelligence Agency, Bethesda, MD, USA Sero Colorado. Quelle --Bette Bosch (Diskussion) 07:11, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten

PS: Richtige Schreibweise Sero Colorado Piscador hoben ta cay für di Baranca den Sero Colorado y Hoga Zeitungsbericht von Aruba in Landessprache. Sero Colorado auf der Karte 12° 25′ 29″ N, 69° 52′ 49″ W --Bette Bosch (Diskussion) 07:37, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Welche Formulierung schlägst du als Artikeltitel vor? --HeicoH Quique (¡dime!) 09:44, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
@HeicoH: Colorado-Leuchtturm wie California-Leuchtturm, sonnst müsste da auch die Landschaft davor gesetzt werden. --Bette Bosch (Diskussion) 09:50, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Zu letzterem: Ja, genau. Der Leuchtturm ist nach dem Hügel benannt, auf dem er erbaut wurde, genau so wie die "Landschaft", wie du es nennst, nach diesem Hügel benannt wurde. Also: welche Formulierung schlägst du vor? "Colorado-Leuchtturm" fällt aus, da es nicht den Namen des Leuchtturm beinhaltet, also Begriffsfindung wäre. --HeicoH Quique (¡dime!) 09:55, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Zwischenfrage: Wie kamst du eigentlich bei der Artikelerstellung darauf, der Leuchtturm sei nach einem Schiff benannt? --HeicoH Quique (¡dime!) 10:00, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
US-amerikanisches Dampfschiff Colorado. Die Leuchtfeuer sollte so benannt sein wie sie auch in den Seekarten stehen, in diesem Falle Colorado Lighthouse,Aruba und nicht nach Namen die HeicoH erfindet. --Bette Bosch (Diskussion) 10:31, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Der Schiffsname kann aber raus wenn es stört, war zur Zeit der Goldgewinnung, in den frühen Jahren. --Bette Bosch (Diskussion) 10:35, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Ok, ich glaube es ist Zeit für EOD an dieser Stelle. Der Artikelersteller hat offenbar überhaupt keine Ahnung, wovon er spricht. Und offenbar die in anderen Aruba-Artikel von ihm selbst eingefügten Quellen, die hierzu ebenso Informationen geben, nicht einmal gelesen. Keine weiteren Fragen. (Zum Nachlesen: [1]) --HeicoH Quique (¡dime!) 10:39, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Landessprache ist nicht Englisch, die angegeben Website ist in englischer Sprache. Das ist ein Beleg in Landessprache Piscador hoben ta cay für di Baranca den Sero Colorado y Hoga. Fällt es denn so schwer die Namen eines Landes zu akzeptieren? --Bette Bosch (Diskussion) 11:04, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Jedweder Kommentar überflüssig. --HeicoH Quique (¡dime!) 11:14, 27. Dez. 2014 (CET)Beantworten