Diskussion:Séparée

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von 2003:E7:7BD4:7201:55F3:B09D:3EE4:6E15 in Abschnitt Wortherkunft

Wortherkunft Bearbeiten

Hallo! Ich habe zwar auch nicht so viele Quellen, aber was der Kluge sagt, hat meist Substanz:

  • Demnach wird der Begriff "separat" vom lateinischen "separatus", dem PPP von "separare/separatum" entlehnt. Das setzt sich aus der Silbe "se" fpr "beiseite/besonders" und "parare" für "bereiten/verschaffen" zusammen. Weiter hierher (Deutscher Sprachraum) über das Französische Séparée.

Darum würde ich der Aussage:

  • "Diese Bezeichnung ist französisch, kommt jedoch in dieser Bedeutung nicht im Französischen vor.[1] Auf Französisch heißt der nämliche Raum „cabinet particulier“."

doch widersprechen wollen. Denn auch Wiktionary gibt basierend auf den Duden die Herkunft aus dem Französischen an.Oliver S.Y. 19:45, 20. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Gemeint ist die Verwendung. – Simplicius 19:56, 20. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Sollte dann aber besser herausgestellt werden. Denn es ist ja eben keine direkte Ableitung Latein-Deutsch, und dazu für mich angesichts der Quellenlage fraglich, ob es nicht doch vieleicht auch 1780 in Frankreich verwendet wurde... Aus dem Französischen heißt ja nicht, 1955 von de Gaulle an Adenauer übergeben.Oliver S.Y. 20:10, 20. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Die Phrase gibt es, aber eben nicht in der Verwendung. Habe jetzt in Verwendung abgeändert. Wenn Du Literatur (≠ Quelle) hast, die „auch 1780 in Frankreich verwendet“ und zwar in der deutschen Bedeutung belegt. Gern. Ergänzungen sind immer willkommen. :) Catfisheye 20:26, 20. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Wenn man in einem Strip-Club oder Bordell mit einer Prostituierten den Bar-bereich verlässt und mit ihr auf ihr "Dienstzimmer" geht, spricht man davon mit ihr ins "Separee" zu gehen. Das dürfte wohl die Wortbedeutung sein, an welche die meisten Menschen denken werden, wenn sie nach der Bedeutung des Wortes "Separee" gefragt werden.--2003:E7:7BD4:7201:55F3:B09D:3EE4:6E15 23:46, 9. Mai 2018 (CEST)Beantworten

chambre particulère & FN. 4 Bearbeiten

Hallo, "chambre particulère" ist definitiv falsch, wenn das so im Original steht, dann entwertet sich das Zitat schon selbst (mal abgesehen davon, dass ich es für redundant halte) und In Fn. 4 fehlt die Seitenangabe. Bitte ergänzen. 178.5.7.66 17:33, 8. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Es sind Reste aus einem Entwurf.
Das Zitat ist korrekt übernommen.
Das In Bayern und Österreich entwickelte sich daraus der Ausdruck Separatl. streiche ich einfach. – SimpliciusAutorengilde № 1 17:52, 8. Feb. 2012 (CET)Beantworten