Zu den Qualitätskriterien:
Vielleicht sollte man sich, wenn man sich für russische Lokomotiven interessiert, wenigstens die Grundbegriffe der russischen Sprache aneignen?
Rainerhaufe (Diskussion) 09:36, 12. Aug. 2014 (CEST)
- Wie bitte? Dann darf man sich für französiche Lokomotiven nur interessieren, wenn man Französisch kann, für kenianische Loks natürlich Kisuaheli, etc.... Entsprechendes gilt natürlich auch für Länderartikel usw. Hast Du schon mal über das Konzept Enzyklopädie/Lexikon wenigstens fünf Minuten nachgedacht? --IPRobin (Diskussion) 20:05, 5. Apr. 2015 (CEST)
- Die Grundbegriffe der Sprache braucht man nicht - wenn es reputable deutschsprachige Literatur gibt (oder in einer einem ebenfalls bekannten Fremdsprache). Ansonsten hätte ich nie und nimmer Artikel zu finnischen, litauischen oder bulgarischen Lokomotiven schreiben können... Ich gestatte mir zudem den Hinweis, dass Übersetzungen nicht nur eine Übertragung eins zu eins bedeuten. Leider, lieber Kollege Rainerhaufe, sind deine Übersetzungen sehr oft in einem ausgesprochen holprigen Deutsch mit diversen Stilblüten ausgeführt. Da kann ich schon verstehen, dass die Artikel nicht bei allen Wikipedianern auf Gegenliebe stoßen. Bei dieser Baureihe hier habe ich mal versucht, die wesentlichen Formulierungsschwächen zu beseitigen. --Wdd (Diskussion) 19:19, 6. Apr. 2015 (CEST)