matière de rom wäre passender als chanson de geste!
- Nein! Siehe die Diskussionsseite zu Antikenroman. Gert pinkernell 12:59, 25. Jul. 2010 (CEST)
Titelübersetzung Bearbeiten
Auch nach dem Romanisten Pinkernell ist die Übersetzung nicht „Eneasroman“, sondern, der Etymologie folgend, „Äneasroman“. Nur für die Fassung Heinrichs von Veldeke gilt „Eneasroman“ als eigenständiger Titel. --Frank Helzel 12:36, 20. Jun. 2010 (CEST)