Übertragene neue Bedeutung des Begriffs im dt. Sprachgebrauch

Bearbeiten

Die Bezeichnung "Rocket Science" wird vermehrt auch in einem übertragenen Sinne verwendet, speziell in der Negation: "it ain't rocket science" - "es ist kein Hexenwerk", "es ist keine Zauberei" etc. . Wie können wir dem Rechnung tragen?--Cms metrology (Diskussion) 09:52, 4. Okt. 2013 (CEST) Nachtrag: Google findet 10200 Mal die Phrase "es ist keine Rocket Science".--Cms metrology (Diskussion) 21:36, 4. Okt. 2013 (CEST)Beantworten