Diskussion:R U Still Down? (Remember Me)

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 91.33.6.180 in Abschnitt Übersetzung des Albumtitels

Übersetzung des Albumtitels

Bearbeiten

Gibt es denn einen Beleg dafür, dass „are you still down?“ in diesem Fall als „bist du noch deprimiert?“ zu übersetzen ist? Es könnte genauso gut sein, dass dies im Sinne des umgangssprachlichen „to be down with someone“ zu verstehen ist, also (sehr) frei übersetzt „bist du immer noch loyal?“. Auch ist es natürlich möglich, dass diese Doppeldeutigkeit als Wortspiel gewünscht ist. Belegte Aufklärung wäre hier wünschenswert. --91.33.6.180 12:41, 8. Mär. 2016 (CET)Beantworten