Diskussion:Pyrrhos I.

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Lektor w in Abschnitt Begriffsklärung

Begriffsklärung

Bearbeiten

Hmm... naja soo unsinnig war mein erster Artikel nicht. Bei Shakespeare und fast allen deutschen Übersetzung des Hamlet steht Pyrrhus für Pyrrhos oder Pyrros, der in de.wikipedia.org unter Neoptolemos geführt wird...

Auf Grund der wichtigen Stelle im wichitgen Hamlet, wäre es ja schon ganz praktisch wenn man auf dieses Problem aufmerksam machen könnte... Wie wird denn mit einem solchen besonderen Homonymfall umgegangen? --Buddhabot 10:03, 23. Jul. 2004‎

Siehe die BKL-Zeile oben im Artikel. --Lektor w (Diskussion) 12:44, 1. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Albanische Namenserklärung

Bearbeiten

Ich habe die albanische Spracherklärung gelöscht, da sie anachronistisch ist, es ist erstens umstritten, ob das albanische, und wieweit, seine Wurzeln im Illyrischen hat. Zweitens kann man meineswissens nach ein Wort wie Pyrrhos in den Resten die vom Illyrischen erhalten sind nicht finden. Und drittens taucht das Wort im damaligen Griechisch schon auf (wenn auch mit anderem Akzent). Ganz unabhängig von der Frage, wieviel griechisches Blut in Pyrrhos steckte, ist eine Herleitung aus dem Albanischem nur unwesentlich besser als z.B. eine Herleitung aus dem baskischem.‎ --Antiphon 11:41, 12. Dez. 2005 erledigtErledigt

Grammatikfehler

Bearbeiten

In diesem Artikel hagelt es Grammatikfehler. Hat das ein Nicht-Muttersprachler geschrieben? Matthias217.233.23.190 01:39, 28. Sep. 2013 (CEST)Beantworten