Diskussion:Ploschtschad Alexandra Newskowo-1

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Paramecium in Abschnitt Transkription

Transkription

Bearbeiten

Laut WP:NKK müsste die Transkription Newskowo sein. Dort heißt es: „Die Genitiv-Endung ого/его wird nicht als ogo/(j)ego, sondern entsprechend der Aussprache als owo/(j)ewo transkribiert (also Ploschtschad Stanislawskowo, auch Sewodnja; nicht aber bei mnogo [kein Genitiv] oder Doktor Schiwago [andere Endung]).“ --Paramecium 22:38, 21. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Ich hatte irgendwo mal vor Ewigkeiten den Fall bei der Moskauer Metro (weiß nich mehr wo), dass ich's Bulwar Dmitrija Donskowo nennen wollte und sich dagegen jemand ganz fett verwehrt hat. Seitdem benutze ich, wider besseren Wissens um den Nutzen einer Grundsatzdiskussion hierzu, die andere Variante. - A.S. 22:58, 21. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Ach so. Ich wusste nicht, dass das Thema bereits angesprochen wurde. Auf Grundsatzdiskussionen hätte ich auch keine große Lust. Allerdings scheint die Regel mit den Genitivendungen, die in den Namenskonventionen angeführt ist, aus dem Duden (hab nur die alte 21. Auflage) zu stammen. Es wäre daher vielleicht sinnvoll darüber nachzudenken, diese Regel auch hier anzuwenden. Da wir Plätze meist übersetzen, würde die Änderung vorrangig die Metro-Artikel betreffen. Der Aufwand für eine Veränderung würde sich dementsprechend in Grenzen halten. --Paramecium 23:35, 21. Feb. 2011 (CET)Beantworten