Diskussion:Pavé Gruson

Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von Rz98 in Abschnitt Lemma

Lemma

Bearbeiten

Frohes neues Jahr,

Und danke für den Artikel. Das Lemma Pavé Gruson scheint mir etwas unglücklich gewählt, da es einen Eigennamen suggeriert, obwohl es sich schlicht um den Sektor von Gruson handelt. Wäre "(Secteur) pavé de Gruson" (analog zu Pavé de Wallers à Hélesmes) nicht passender? Die Präposition "de" kann man natürlich auch übersetzen, siehe nl:Kasseistrook van Gruson. -- Viele Grüße, Rz98 (Diskussion) 11:24, 1. Jan. 2024 (CET)Beantworten