Diskussion:Oskische Sprache

Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von 2A01:C23:606F:D300:F847:8D1:E645:C3F7 in Abschnitt Pseudo-indogermanische-Theorie

Textbeispiel Bearbeiten

Es wäre fein, eine Glosse oder Übersetzung zum Beispieltext zu haben. In Google habe ich nichts gefunden. --Joachim Pense 20:09, 6. Sep. 2007 (CEST)Beantworten


Nicht nur das. Es ist nicht mal ersichtlich, wo der Text her stammt und wie alt er ist. Er ist zwar nach der Erwähnung pompeischer Wandinschriften angefügt, doch bezieht sich das Beispiel darauf ? Ja, im Grunde weiß ich nicht mal, ob das ein Text in Oskisch ist. --Kapuzino 03:20, 10. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Ich habe jetzt einen Weblink auf eine Übersetzung gefunden. --Joachim Pense 19:04, 9. Mär. 2008 (CET)Beantworten

In welcher Schrift ... Bearbeiten

... wurde denn oskisch verfasst ? Latein, altitalisch, beides ? --Kapuzino 03:20, 10. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Spiegelverkehrt Bearbeiten

Kann es sein, dass der "Stein aus Pompeji" spiegelverkehrt dargestellt ist? Mfg - K. Grünitz (nicht signierter Beitrag von 95.33.91.51 (Diskussion) 20:03, 7. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Die Inschrift ist linksläufig, die allgemeine Schreibrichtung des Oskischen. --Mapmarks (Diskussion) 22:58, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten

schreibfehler Bearbeiten

hab schreibfehler korrigiert. (nicht signierter Beitrag von 5.159.60.39 (Diskussion) 05:06, 17. Feb. 2014 (CET))Beantworten

Widerspruch im Phonologie-Abschnitt (erl.) Bearbeiten

@Abderitestatos: Im Phonologie-Abschnitt heißt es:

Die Langvokale werden öfters durch Doppelschreibung ausgedrückt, zum Beispiel: NIIR[2] /nēr/ = gr. ἀνήρ anḗr ‚Mann‘, TR꜔STAAMENTVD[2] /trestāmɛntɔd/ ≈ lat. testāmentō. Aus der Verteilung dieser Schreibungen wird darauf geschlossen, dass ererbte Vokallänge außer vor Nasal nur in der jeweils ersten Silbe eines Wortes erhalten geblieben ist, und dass zur Zeit der Kürzung der übrigen Langvokale, die auf den Zeitraum zwischen 450 bis 350 v. Chr. angesetzt wird, der Wortakzent auf diesen ersten Silben gelegen haben muss.

Im zweiten Beispiel liegt offensichtlich ein Langvokal in einer nicht-ersten Silbe vor, was der Beschreibung widerspricht. --Florian Blaschke (Diskussion) 22:32, 5. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Mist, ich habe „außer vor Nasal“ übersehen ... --Florian Blaschke (Diskussion) 22:34, 5. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Inschrift von Avella Bearbeiten

Die Übersetzung kann so nicht stimmen. Leider ist die als Webseite angegebene Quelle nicht mehr abrufbar.

Der Lateinische Teil "[...] et usus Nolanorum esto. Item si quid Abellani" fehlt im Oskischen Teil, was den Sinn komplett verändert. Umgekehrt fehlt "a]íttíúm alttram alttr[ús" im Lateinischen Teil, ist aber im Deutschen übersetzt.

Enlil2 (Diskussion) 16:59, 27. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Pseudo-indogermanische-Theorie Bearbeiten

Lateinisch, oskisch etc sind altgriechische Dialekte.

Menschheit, Geschichte und Sprache gehen Hand in Hand.

Besiedlung Italiens, Stadtgründungen, Toponyme und Theonyme haben griechische Wurzeln,

Weder pseudohypothetische indogermanische oder indoeuropäische.

--2A01:C23:606F:D300:F847:8D1:E645:C3F7 12:24, 29. Nov. 2023 (CET)Beantworten