Diskussion:Nāser ad-Din Schāh

Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von 178.203.113.80 in Abschnitt Nonsens

Der Artikel müsste nach Naser al-Din Schah verschoben werden. Naser al-Din Schah wird Naseredinschah ausgesprochen. Daraus wurde dann die westliche Schreibweise Naseredin Schah oder Naser ad-Din Schah, die aber nicht der transliterierten persischen Schreibweise entspricht. --Wvk 08:00, 20. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

ja, Transkription wie in en und fr. Nāser ad-Dīn Schah als alternative Schreibweise im Eingangssatz jedoch beibehalten. Mach mal. Gruss Beademung 13:13, 20. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Im Text steht mal "ad-Din", mal "ed-Din". Was ist nun besser (und besteht noch der Wunsch nach Verschiebung)? MfG, Georg Hügler (Diskussion) 21:28, 29. Feb. 2016 (CET)Beantworten
Wenn nichts dagegen spricht, werde ich den Artikel nach "Naser ad-Din Schah" (Schreibweise, wie sie auch in deutschsprachigen Publikation verwendet wird) verschieben und im Artikel die Stellen mit "ed-Din" durch "ad-Din" austauschen. --Georg Hügler (Diskussion) 06:09, 23. Nov. 2022 (CET)Beantworten

Die Schande der Nation Bearbeiten

Nāser al-Dīn Schah war der schlimmste iranische König aller Zeiten, der hat das ganze Land wegen seiner europareisen verkauft. (nicht signierter Beitrag von 84.63.25.103 (Diskussion | Beiträge) 23:32, 31. Mai 2009 (CEST)) Beantworten

Von wegen Schande wegen angeblicher Reformfreundigkeit Bearbeiten

Auf jeden Fall war er sehr lange im Amt, selten lange, wie Queen Victoria oder Kaiser Franz Joseph. Ich möchte nicht wissen, wie viele Leichen die Mullahmischpoche der Islamischen Republik Iran im Keller hat. Nasreddinschah hat genau zu dieser Mischpoche ein gegensätzliches Verhältnis gehabt und schreibt in seinen Tagebüchern bei seiner ersten Europareise, dass er von deren Seiten Umsturzversuche oder ähnliche negative, feindselige Aktivitäten fürchtete. Lustig ist auch seine Beschreibung des Parlamentsbesuchs in Paris, wo er die Hunderten von Abgeordneten mit seiner eigenen Position in Persien verglich und aussprach, man wundere sich, dass sie sich nicht prügeln, bei dem Versuch das Land zu regieren. Ferner beschreibt er ein Zusammentreffen mit Ing. Siemens in London, der ihm den Telegrafen vorführte und ein Telegramm des Schah nach Teheran schickte, welches auch prompt beantwortet wurde und auf die politischen zumindest indirekt Befürchtungen einging. Aber das er eine weiße Revolution angeführt hätte oder den Peter den Großen gemacht hätte, kann man ihm sicherlich nicht vorwerfen. Oder gar den Atatürk, der ja gerade hoch gehalten wird in der aus dem Osmanenreich hervorgegangenen modernen Türkei, weil er mit seinem "prowestlichen" Kurs die Türkei vor dem gänzlichen Untergang mit dem Osmanischen Reich gerettet hat und als moderne Nation etablierte. Gleichwohl gab es schon zu Osmanen- bzw. Padischahzeiten auch viele fremde Einflüsse, auch gerade persische und französische, die bis heute in der Türkeitürkischen Sprache nachwirken, auch wenn man im modernen Türkischen aus nationalistischen Gründen versuchte, diese Elemente zurückzudrängen, das Türkische zu reinigen und Fremdworte durch türkische Ausdrücke künstlich zu ersetzen. Es ist das alte Thema, ob man das Kind bei Reformen und Adaptionen mit dem Bade ausschüttet oder nicht. Hier schrieb wohl ein persischer Neo-Assassine.--Frankenschüler (Diskussion) 18:24, 14. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Möglicherweise lang-ā-tmige oder müßige Lemmadiskussion Bearbeiten

"Nāser ad-Din Schāh" und "Schāh Walī Allāh ad-Dihlawī" haben in der deutschen WP Striche über ihren langen As, "Mozaffar ad-Din Schah" nicht und "Mohammed Schah (Kadschar)" auch nicht. Der "Schah" von Persien kommt auch ohne aus. "Habibullah Kalakâni" hat teilweise ein langgekennzeichnetes A, "Schāh Ruch" hat auch eins, und das "Schāhnāme" ebenso. Ist hier Einigung auf eine einheitliche Lemmatisierung möglich, erforderlich, wünschenswert oder unmöglich? MfG, Georg Hügler (Diskussion) 18:16, 10. Jan. 2018 (CET)Beantworten

@Georg Hügler: Ich würde Naser ad-Din Schah vorschlagen, dann wäre es einheitlich zu den anderen Kadscharen-Schahs.--Drüfft (Diskussion) 22:28, 10. Jan. 2018 (CET)Beantworten
@Georg Hügler: Du hast dich bedankt? Soll das Zustimmung ausdrücken? Dann könntest du ja auf die Weiterleitung Naser ad-Din Schah einen Löschantrag stellen und verschieben?--Drüfft (Diskussion) 14:18, 13. Jan. 2018 (CET)Beantworten
Ich wartete eigentlich auf weitere Meinungen, zumal das ja dann letztendlich nicht nur die Schahs betrifft, sondern auch andere persische und arabische Namen(wörter). MfG, Georg Hügler (Diskussion) 14:26, 13. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Nonsens Bearbeiten

Im Artikel steht der Satz Das von Großbritannien finanzierte Darlehn wurde mit einem Zinssatz von 6 % verzinst und belastete die persische Staatskasse mit £ 30.000 Zinsen pro Jahr, ohne dass der persische Staat irgendeine Gegenleistung erhalten hätte.

Zins "ist das Entgelt, das ein Schuldner einem Gläubiger als Gegenleistung für vorübergehend überlassenes Kapital zahlt."

Der Gläubier trägt auch das Risiko, dass sein Geld in der Zeit des Verleihens an Wert verliert (Inflation) und das Risiko, dass es seine Funktionen komplett verliert (Währungsreform.

Der unterstrichene Halbsatz ist Nonsens, ich lösche ihn.

Der im Artikel erwähnte Einzelnachweis (aus dem Jahre 1912, Volltext hier) ist übrigens von Morgan Shuster. Dieser war von Mai bis Dezember 1911 Schatzkanzler (Treasurer General) der iranischen Regierung.

--178.203.113.80 10:22, 3. Sep. 2023 (CEST)Beantworten