Diskussion:Mieko Kawakami

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Delabarquera in Abschnitt 乳と卵

乳と卵

Bearbeiten

乳と卵 heißt ja wohl erst einmal "Milch und Eier". Legt das Buch die "Brüste" nahe, ist das ein Wortspiel, das ich nicht durchschaue? Die "Eier" bekommen beim deutschen Titel ja gleich eine andere Konnotation als bei der "Milch". --Delabarquera (Diskussion) 16:53, 21. Mär. 2022 (CET)Beantworten