Diskussion:Mestizo-Musik

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 91.198.67.72

Was hat Mestizo-Musik mit Mexiko zu tun? Dort kennt man den Begriff nicht. Wie lautet denn die spanische oder englische Übersetzung? Manu Chao zum Beispiel wird eigentlich als "Latin Alternative" geführt. Das scheint mir hier eine rein deutsche Kategorisierung zu sein...

In Spanien ist es "música mestiza" und wird ähnlich benutzt wie im Artikel beschrieben, z.B. auf der Plattform von "Radio Chango".

Ich hab mal den Link zur Kategorie:Mexikanische Musik gelöscht, da mir Mestizo nichts mexikanisches zu sein scheint. --Trudelababumdidadel 20:47, 6. Jan. 2011 (CET)Beantworten

In Mexiko ist "música mestiza" ein (wenig verwendeter) Fachbegriff für mexikanische Volksmusik, die europäische Instrumente mit indigenen Rhythmen und Tonfolgen verbindet. So richtig bekannt scheint mir die Kategorisierung Mestizo-Musik im spanischsprachigen Raum wirklich nicht zu sein... (nicht signierter Beitrag von 91.198.67.72 (Diskussion) 10:03, 20. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

ist der begriff "mestizo-musik" nicht schwachsinnig? ich nenn rammstein ja auch nicht "arische-musik". in argentinien gilt "karamelo santo" als ska und basta. ist der europaeische drang, alles in schubladen zu stecken, nicht ein wenig rassistisch? (wenn auch unbewusst) mfg boludo666

Der Begriff ist genauso "rassistisch" wie Black Music (für das es gottseidank noch keinen Artikel gibt, hehe). Beides finde ich nicht toll, hat sich aber leider etabliert. Zudem geht es bei diesem Begriff ja eher um kulturelle "Mischungen".--cromagnon ¿? 00:55, 22. Mai 2008 (CEST)Beantworten

kulturelle "Mischungen"? ist ja wie ein kochrezept: man nehme ein bisschen ska und verfeinere es mit mariachi elementen und schwupps.. da haben wir ein "panteon rococo". man nehme ska und reaggae mit einer prise cumbia und viola... ein suesses "karamelo santo". boludo666