Diskussion:Maschinelles Sehen

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von OlafTheScientist in Abschnitt Übersetzung des Begriffs Computer Vision in Maschinelles Sehen

Übersetzung des Begriffs Computer Vision in Maschinelles Sehen

Bearbeiten

Ich habe mich gefragt, warum man die englischen Bezeichnung für das Fachgebiet "Computer Vision" überhaupt übersetzt? Kann das jemand erklären? Ist das historisch bedingt? Darüber hinaus finde ich die Übersetzung von 'Computer' in 'maschinelles' ebenfalls merkwürdig. Eine Maschine ist doch etwas anderes als ein Computer!?--OlafTheScientist (Diskussion) 19:10, 17. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Die Frage verstehe ich nicht. Die Benennung des englische WP-Lemmas zu diesem Thema lautet „machine vision“. Soweit ich die Zusammenhänge als Laie verstehe, ist das nicht dasselbe: Während sich „machine vision“ eher auf industrielle Anwendungsbereiche mit einem überschaubaren Aufgabenbereich bezieht, spricht man von „computer vision“, wenn es vor allem um die möglichst vielfälitge Verarbeitung der visuell erfassten Daten geht, die über einen Anwendungsbereich weit hinausgeht (siehe https://www.intecautomation.com/blog/machine-vs-computer-vision/ und https://www.clearviewimaging.co.uk/blog/the-difference-between-computer-vision-and-machine-vision). Als deutsches Äquivalent zu „Computer Vision“ finde ich „computerbasiertes Sehen“ gut.--Einar Moses Wohltun (Diskussion) 10:19, 20. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Genau darauf wollte ich hinaus. Der englische Begriff Machine Vision ist eher ein Teilgebiet bzw. Anwendungsgebiet von Computer Vision. Die entsprechende Begriffsklärungsseite Computer_Vision (deutsche WP) enthält jedoch nur Maschinelles Sehen, also ein Link zu dieser Seite hier.
Darüber hinaus wird in der Definition des Begriffs Maschinelles Sehen überhaupt nicht abgegrenzt gegenüber Computer Vision. Man könnte es auch als Definition von Computer Vision verstehen. Es wird noch nicht einmal darauf hingewiesen, dass es ein Teilgebiet von Computer Vision ist, jedoch werden auf andere Fachgebiete wie Photogrammetrie verwiesen. Daraus ziehe ich die Schlussfolgerung, dass man in diesem Artikel Machine Vision und Computer Vision zusammengewürfelt hat. D.h., man müsste eigentlich ein neues Lemma Computergestütztes Sehen (alternativ: Computerbasiertes Sehen) anlegen, entsprechend mit Inhalt füllen und Querverbindungen zu Maschinelles Sehen und der Begriffsklärungsseite herstellen. Puhh - das klingt nach verdammt viel Arbeit! ;-) OlafTheScientist (Diskussion) 19:54, 20. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Also jetzt rein von der Begrifflichkeit her finde ich „computerbasiertes Sehen“ passender als „computergestütztes Sehen“, da letzteres sich m. W. eher auf Anwendungen bezieht, die den Menschen beim Sehen mittels IT unterstützen. Da es aber darum geht, dass der Computer selbst das Sehen lernen soll, halte ich meinen Vorschlag für zutreffender. Und wenn es um das Lemma geht, würde ich den englischen Begriff stehen lassen, getreu dem IT-Motto „Im Zweifel lassen wir's halt Englisch.“ --Einar Moses Wohltun (Diskussion) 11:01, 21. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Einverstanden auf Deutsch „computerbasiertes Sehen“ und das neue Lemma dann "Computer Vision". OlafTheScientist (Diskussion) 23:56, 21. Mai 2020 (CEST)Beantworten