Diskussion:Lancia Flaminia
Berühmte Fahrer
Bearbeitenausgelagert:
Es waren also nicht viele Leute, die dieses Auto fuhren, unter ihnen aber immerhin Juan Manuel Fangio und Audrey Hepburn.
Ist es von enzyklopädischen Wert? --Hystrix 17:16, 29. Mär. 2008 (CET)
Cabriolet
BearbeitenKorrekte Werksbezeichnung für Deutschland: "Flamina GT Cabriolet" - "Convertibile" für Italien - "Convertible" UK, Frankreich (nicht signierter Beitrag von 87.154.237.185 (Diskussion) 18:40, 4. Dez. 2012 (CET))
Es ist ein italienisches Auto, also gilt auch diese Bezeichnung. Punkt! Außerdem: Seiten von amerikanischen Autos haben auch korrekterweise Convertible statt Cabrio, da es sich nicht nach dem Markt richtet.
MfG --Ts85 (Diskussion) 16:45, 5. Dez. 2012 (CET)
- In der deutschen Wikipedia gelten natürlich an erster Stelle die Bezeichnungen, die der Hersteller auf dem deutschen Markt benutzt hat. Und natürlich kann man nachgeordnet auch die Bezeichnungen für anderer Märkte erklärend auflisten.
- Wer aber nicht weiß, dass das Kabriolet im offiziellen deutschen Lancia-Verkaufsprospekt den Namen "Flamina G(ran) T(ourismo) Cabriolet" und nicht "Convertibile" trägt, und zusätzlich zu bequem ist, dies, trotz der obigen eindeutigen Hinweise, herauszufinden, sollte nicht am deutschen Flaminia-Artikel arbeiten.
- Aber gut, dass das Fahrzeug in Italien hergestellt wurde, sonst würde es womöglich bald im Artikel heißen: خودروی کروکی
- --79.255.148.254 17:33, 5. Dez. 2012 (CET)
Richtig, gute Schlussfolgerung .. und diese zählt, nicht der Markt.
Und nur mal so am Rande: Schon merkwürdig, das sogar die engl. wikipedia das Cabrio als Convertibile (http://en.wikipedia.org/wiki/Lancia_Flaminia) bezeichnet.
Das 308 Coupé-Cabriolet heißt ja auch in der Heimat so wie hier, was eher ein Zufall ist, aber sie bestätigt die Regel. Also versuch nicht, mir da was erklären zu wollen. Heft/Markt hin oder her.
MfG --Ts85 (Diskussion) 17:39, 5. Dez. 2012 (CET)
- "Offizielle Bezeichnung des Herstellers für Deutschland, hin oder her, vor oder zurück, das hier ist doch nur eine EnzyKloPädie!" :-O
- Na dann. Auf! Lada Niva auch mal schnell geändert! Ich sehe hier Potentiel für eine neue nette Nebenbeschäftigung. Oder mangelts dazu am Kyrillisch? Da bliebe aber auch noch Japan, etwa Mazda Luce, wie wär´s?
- Am geilsten ist aber das Wiki-Selbstzitat als Quelle! :´(
- Wikipedia und ihre Trolle... - ><((((º> „Fütter nicht Ts85, the
incredible(sorry) incredibile Trollzeitfressmaschine!“ - --79.255.148.254 19:58, 5. Dez. 2012 (CET)
Wie ich sehe, hast du wieder nichts verstanden. In richtigen Büchern stehe auch Convertibile .. und deren Sprache ist nicht italienisch! Also hör damit auf, ich setze es eh zurück. Convertibile ist auch auf http://www.carsfromitaly.net/lancia/index.html angegeben, daher zählt das, da es eine glaubwürdige Quelle, die hier oft genutzt wird. Und die ist auch nicht auf italienisch, sondern in englischer Sprache. Also.
Aber ich habe eh Wichtigeres zu tun, als dir etwas zu erklären, wenn du unwillig bist, es zu verstehen. Nur ist Einsicht der erste Weg zur Besserung und nicht andere für seinen eigenen Fehler verantwortlich zu machen.
Daher EOD.