Diskussion:Koshirae

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Jabo in Abschnitt Falsche Verallgemeinerung
(...)kein Link zu japanischem Artikel (...)

Eine japanischer Artikel zu diesem Thema existiert nicht!

Zur Forderung nach Belegen: Ich denke, dieser Artikel wurde von kundigen Autoren verfasst. Auch ich kann den Inhalt bestätigen. Dieser Link stammt aus dem englischen Artikel: [1]

Desweiteren möchte ich noch Kritik an der Grafik üben. Die Darstellung ist spiegelverkehrt. Auch fehlen die Seppa. Compufreak90 23:55, 14. Feb 2006 (CET)

Es fehlt ausserdem (meines Erachtens) in der Darstellung das Mekugi (der Bambusstift im Schwertgriff zur Sicherung der Schwertangel). (nicht signierter Beitrag von 85.177.247.140 (Diskussion | Beiträge) 10:52, 31. Jul 2009 (CEST))

Ergänzung zu dem Post (der nicht von mir war): 目釘 oder 目くぎ ... aber die anderen Begriffe sind ja auch transskribiert. Heute auch oft Metallnieten. Ist jedenfalls in der Abbildung nicht vorhanden. Geht durch die Griffschalen auf Höhe der eingelassenen Klingenangel. Einige Zentimeter von der Tsuba entfernt. -- Jabo 11:20, 31. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Falsche Verallgemeinerung Bearbeiten

„bezeichnet die gesamte Montur eines Schwertes oder Dolches“ – ob dies auch beispielsweise für Degen, Rappier und Damast gilt? Ich bezweifle es. -- 87.163.97.144 05:25, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

aber es gibt kaum Verwecheslungsgefahr. Hier werden ja *japanische* Schwerter diskutiert. -- Jabo 11:22, 31. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Bearbeiten

Beim Nachschlagen des Zeichens fiel mir auf, daß es zumindest heute bei dieser (Kun-)Lesung immer das え als Okurigana hat:

  • Lesungen: ソン, こしら.える (der Punkt bezeichnet den Übergang zu den Okurigana)
  • 拵える (こさえる) machen; herstellen; anfertigen; bauen;
  • 拵え (こしらえ) [1]; Herstellung; [2]; Aufmachung; [3]; Machart;

(Beispiele mit dem freien gjiten erstellt und damit aus dessen Lexika zitiert)

Hier steht als Schreibung aber nur das Kanji. Ist das korrekt so? --Jabo 12:04, 21. Nov. 2008 (CET)Beantworten