Literaturklassik in anderen Ländern Bearbeiten

Ich habe einmal gelesen, dass es in jeder europäischen Nationalliteratur eine „Klassik“ gebe, z. B. das elisabethanische Zeitalter in England, die Renaissance in Italien usw. Trifft das zu, oder verwendet man die Bezeichnung i. Allg. nur für Deutschland und Frankreich? --Katimpe 23:54, 30. Mär. 2009 (CEST)Beantworten

Def. von klassisch Bearbeiten

Heinrich Mann gibt in seinem Buch "Der Hass" eine Idee von klassisch. Klassiker (der Kunst) entstehen immer dann, wenn Künstler und Regierung zusammenwirken, die Regierung sich in die Kunst nicht nur nicht einmischt, sondern die Bedingungen so sind, dass sich die Politik affirmativ gegenüber der Kunst verhält (z. B. in der Zeit Goethes). --Mirko Bialas (Diskussion) 15:12, 27. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Klassische Küche Bearbeiten

Hallo, Da kommt auch die Bezeichnung "Klassische Küche" dazu. Na was ist das? Nur das Grund Rezept verwenden. Aber wird auf der ganzen Welt gekocht und gegessen. Hat nichts mit moderner Küche zu tun! Das Gegenteil ist die traditions Küche. Die Zubereitung der Speisen werden nur an einen gewissen geografischen Punkt gekocht. "Ursprung" Danke. https://arenas.pagesperso-orange.fr/Marion/Hebraiische-Kueche-1929.html

von lateinisch classicus „zum ersten Rang gehörig, mustergültig“ Bearbeiten

hm, soweit ich weiß, ist dies nicht die ursprüngliche und eigentliche, sondern schon eine übertragene Bedeutung. Diese findet sich zwar schon in der Antike bisweilen (mindestens bei Cicero und Gellius, wie ich auf die Schnelle habe herausfinden können), aber so recht eigentlich ist classicus wohl nix per se vorzügliches, sondern ein ganz nüchtern bürokratischer Terminus aus dem römischen Steuerrecht, eben eine Steuerklasse. Mein Latein ist allerdings nicht mehr das, was es mal war, vielleicht kann Benutzer:DerHexer oder Benutzer:Tusculum oder sonstwer von den Altertümlern weiterhelfen. --2A01:C23:6055:A800:4262:537F:E8BF:6E2D 16:39, 16. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Lewis und Short sehen das ähnlich: „I.of or belonging to a classis.

I. To a class or division of the Roman people; only transf., belonging to the first class, of the highest class“. (vgl. diese Zusammenstellung) Im Text umseitig ist ja aber nicht angegeben, dass zwingend klassisches Latein gemeint ist, insofern ist die Aussage schon weitgehend korrekt. Man kann sie vielleicht noch präzisieren. Grüße, —DerHexer (Disk.Bew.) 23:40, 28. Nov. 2020 (CET)Beantworten