Diskussion:Kanischka I.
Ich setze einen Euro auf ca. 105/115-130. :) Kellerassel 02:27, 11. Dez 2005 (CET)
Kanishka war kein indischer, sondern ein baktrischer, zentral asiatischer Herrscher aus der Linie der indo-skythischen Tochaer, die sich in Sogdien, Khwaresmien, Marakanda, Marghiana, Baktrien, Aria und Kabuk niederliessen. Er hat Indien erobert, und das durch Mitteln, die der späteren Mongolen gleichkam . Der Anfang muss geändert werden.--Bundeswehr 14:47, 13. Apr. 2008 (CEST)
Verschiebung nach Kanischka
BearbeitenHallo zusammen,
Nach der Verschiebung der Kategorie:Kushana nach Kategorie:Kuschana und der Eindeutschung im Artikel Kuschana haben Udimu und ich zu überlegen begonnen, ob dann nicht auch konsequenterweise der Artikel Kanishka nach Kanischka und der Artikel Kanishka-Stupa nach Kanischka-Stupa verschoben werden müßte.
Gestützt sehe ich dies durch die Schreibweise mit „sch“ in einem arte-Artikel, bei der Süddeutschen und in einem Werk von Hermann Müller-Karpe (auch hier zu finden).
Die Schreibweise mit „sh“ ist wohl als englische Transliteration anzusehen und in sofern – wie immer wieder bei der Transliteration – nicht als völlig falsch zu bewerten. Unsere Intention ist die Vereinheitlichung.
Gibt es Meinungen dazu? Beste Grüße an alle —[ˈjøːˌmaˑ] 21:28, 20. Aug. 2009 (CEST)
- Ich verstehe nicht, warum in einem Artikel unterschiedliche Transkriptionsweisen benutzt werden! Hier haben wir die deutschsprachige Wikipedia vor uns, und da haben englische Transkriptionen aufgrund der abenteuerlichen (englischen Allgemein-) Orthografie nichts zu suchen, es sei denn, es handelt sich um "neu entdeckte" Themen, die mit der heutigen, englischen, Weltsprache verknüpft sind! Kanischka ist deshalb völlig richtig. Das Kuschan-Alphabet war sowieso das griechische, da die Kuschan Nachfolger des gräko-baktrischen Königreiches waren (vgl. Bagolango-Inschrift von Surḫ-Kotal in Baghlan/Baġlān/بغلان).--Imruz (Diskussion) 15:42, 21. Jan. 2013 (CET)