woher kommt die übersetzung bitte? in welcher sprache bedeutete juliana "die jugendliche"? (nicht signierter Beitrag von 88.66.54.111 (Diskussion) 13. März 2009, 01:48:46 Uhr)
- "übersetzt die Jugendliche": Sehr originell! Und lustigerweise hat das moselüberschreitend dazu geführt, dass in der Luxemburger Fassung ein drolliges Kerlchen das treumütig als " iwwersaat déi Jonk" (die Junge) übertrug. Darüberhinaus bedeutet "bedeutet" "bedeit" und nicht bedäit. --Cornischong 23:56, 5. Apr. 2011 (CEST)