Diskussion:Judaisierer

Letzter Kommentar: vor 4 Monaten von IllCom in Abschnitt Weitere Bedeutung

Kein Deutsch Bearbeiten

In Konsequenz der raschen Entfremdung der Heidenchristen vom Judentum unter dem Einfluss der paulinischen Theologie und der Missionierung der griechisch-römischen Heiden und Sklaven zum entstehenden Christentum, kam Anpassungsdruck einmal von der heidenchristlichen und andererseits von der jüdischen Seite.

Das ist kein Deutsch. In Konsequenz der ist vielleicht ein Anglizismus oder Scheinanglizismus. Keine Ahnung was es ist und was der Schreiber sagen will. Löschen? --Eis118 06:52, 19. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

vielleicht lieber überarbeiten ...--toktok 20:30, 19. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Seither wurden in dem verkorksten Satz auch noch die Wörter „kam Anpassungsdruck einmal“ herausgelöscht. Damit war es gar kein Satz mehr bzw. das Ergebnis war ein Satz, dem das Herzstück fehlt. Wurde jetzt korrigiert (mit diesem Edit und dem nächsten). --Lektor w (Diskussion) 09:24, 12. Sep. 2016 (CEST) erledigtErledigtBeantworten

Weitere Bedeutung Bearbeiten

Da es dafür noch keinen eigenen Artikel gibt, sei hier kurz der Hinweis vermerkt, dass Judaisierer auch für eine (ev. unter hussitischen Einfluss entstandene) religiöse (häretische) Strömung in russischen Fürstentümern des späten 15., frühen 16. Jahrhunderts steht: Artikel in der englischsprachigen Wikipedia --IllCom (Diskussion) 13:31, 18. Dez. 2023 (CET)Beantworten