Diskussion:Jordskott – Die Rache des Waldes

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 89.13.187.123 in Abschnitt Begriffserklärung

Begrifferklärung Bearbeiten

Für mich ist die Erklärung unverständlich. Der Beleg führt leider zu einer schwedischen Seite, dict.cc kennt die Wörter nicht (aber "jordfast": "erdgebunden"). In der englischen Wikipedia ist auch keine Erklärung drin. Mir ist unklar, was die Erdbewegung verursacht und wohin diese bewegt wird. (Vielleicht ist damit gemeint, dass auf Hängen oberste, gefrorene Erdschichten hinabrutschen? Oder hat das eher etwas mit der Schneeschmelze zu tun?) Welche Ausmaße können bei solchen Erdbewegungen auftreten? Wie tief sind die entstehenden Löcher? Hat dieses Ereignis in Schweden eine besondere (mythologische) Bedeutung? --2A02:908:A30:7720:EB27:C509:9F36:3729 10:51, 26. Mai 2016 (CEST)Beantworten


Begriffserklärung Bearbeiten

Der erste Teil der angegebenen Begriffserklärung mit den Erdbewegungen ist auch in meinen Augen völliger Unsinn. Ich würde Jordskott einfach als "Erdspross" übersetzen, was in Anbetracht des Inhalts des Films IMHO die treffendste Übersetzung ist.

Die im Artikel angegebene Begriffserklärung ist eine mehr oder weniger direkte Übersetzung der beiden Einträge zu "Jordskott" aus dem SAOB (Svenska Akademiens Ordbok; Wörterbuch der Schwedischen Akademie) auf das der Link verweist. Von den beiden Beschreibungen halte ich lediglich die letztere für halbwegs zutreffend. Nur halbwegs deshalb, weil die Betonung in der Beschreibung darauf liegt, dass es sich um einen Spross/Trieb handelt der sich vom unterirdischen oder an der Erdoberfläche gelegenen Teil einer Pflanze ausbreitet (im Gegensatz zum Lufttrieb/-spross). Der Gegensatz zum Lufttrieb ist auch explizit im SAOB angegeben, wurde aber für die Begriffserklärung nicht mit übersetzt.

Meiner Meinung nach ist "jord" (also "Erde" oder "Erd-") in "jordskott" eher im übertragenen Sinne zu verstehen. "Erdspross" bezieht sich demnach weniger auf botanische Umstände als auf das zentralen Thema des Films: die (Natur-)Mythologie. Die Bedeutung ist für mich also eher "Spross von Mutter Erde". Eventuell bezieht sich der Begriff aber auch konkret auf den "Parasiten" im Film, der gleichzeitig Krankheit aber auch übernatürliche Fähigkeiten für die "Betroffenen" bedeutet. Der "Parasit" hat ja "pflanzliche" Züge. Leider konnte ich bisher nur die deutsche synchronisierte Version bei Arte sehen. Es wäre interessant zu wissen, ob der Begriff "jordskott" in der schwedischen Version des Films z.B. von Göran Wass oder von Ylva explizit benutzt wird.

In anderen Quellen ("Norstedts Svenska Ordbok - Studentutgåva" sowie Elof Hellqvists Schwedischem Etymologischem Wörterbuch) konnte ich den Begriff "Jordskott" als zusammengesetzten Begriff nicht finden.

Zur Übersetzung (nach Norstedts Svenska Ordbok): Für "jord" sind drei Beschreibungen angegeben: 1.) lose, feinverteilte Masse organischen und anorganischen Materials welches sich auf dem festen Gesteinsuntergrund gebildet hat. (= das Material Erde im Deutschen) 2.) Landgebiet mit (hauptsächlich) Ackerland. Auch ausgeweitet: Land(-oberfläche). (Bedeutung für mich nicht ganz klar ins Deutsche übertragbar. Am ehesten lässt sich die ausgeweitete Bedeutung übertragen, z.B. im Sinne: "von der Erde verschluckt", unterirdisch, oberirdisch,...) 3.) der Planet Erde. (= der Planet Erde im Deutschen^^)

Für "skott" gibt es vier Beschreibungen: 1.) Ein Projektil abgefeuert aus einer Schusswaffe. Auch übertragen: Abfeuern einer Sprengladung (sprängskott), Patrone (z.B. ein Magazin mit sechs Schuss), Schnappschuss, usw. (= Schuss im Deutschen) 2.) Ball oder Puck der (mit Kraft) gegen das gegnerische Tor abgefeuert wird. (= Schuss im Deutschen) 3.) junger, unverzweigter Stammteil mit Blättern und einem "Wachstumspunkt" (= Spross oder Trieb im Deutschen) 4.) Trennwand in Fahrzeugen (= Schott im Deutschen) (nicht signierter Beitrag von 89.13.187.123 (Diskussion) 17:35, 28. Mai 2016 (CEST))Beantworten