Diskussion:John Knittel
Meine Änderung "Amadeus"
BearbeitenH allo, dies war ein Fehler, leider weiß ich nicht, wie ich diese Änderung rückgängig machen kann. Bitte löscht diese. Danke + Sorry -- BaCharon 11:45, 18. Aug. 2010 (CEST)
Aussprache
BearbeitenWie wird der Name denn nun korrekterweise ausgesprochen? Englisch (Dschon Nittl) oder so, wie es geschrieben wird?--Salet 15:39, 15. Feb. 2012 (CET)
- Der Vorname wird englisch ausgesprochen, ich wüsste nicht dass es John in einer deutschen Version gibt. Knittel ist der Geburtsname; korrekt ist also die deutsche/schweizer Aussprache. Im englischen Sprachraum spricht man vmtl. auch englisch aus, das entspricht aber wohl eher der Ignoranz allen anderen Sprachen gegenüber. --93.199.88.11 12:17, 31. Aug. 2015 (CEST)
Und wer hat's geschrieben? Der Schweizer
Bearbeiten"Sämtliche Werke wurden in englischer Sprache geschrieben."
Klingt, als schrieben sich die Bücher von selbst. Ich vermute mal, Knittel hat sie geschrieben, nicht irgend ein Unbekannter. (nicht signierter Beitrag von 92.76.82.87 (Diskussion) 02:13, 27. Jan. 2013 (CET))
ESUNAWA
BearbeitenHallo,
ich verstehe nicht, wehalb ESUWAs Äderungsvorschläge zum Teil verworfen wurden.
Auf dem Archiv der Basler Mission sind die offiziellen Vornamen des späteren Autors John Knittel u. a. in den Briefen von Knittels Vater mehrfach erwähnt. Auch wenn in allen Lexiken etwas anderes steht, lauten sie: Hermann Immanuel (ja, mit 2 m, nicht nur mit einem wie auf der Website www.knittel.ch)
Schon auf der indischen Missionsstation wurde der Kleine dann bloss "John" genannt, mit englischer Aussprache.
John Knittels Mutter war Schweizerin (so wie es auch in den Dokumenten der Basler Mission vermerkt ist), nicht Österreicherin. Durch die Heirat mit dem aus Deutschland stammenden Missionar Hermann Wihelm Knittel wurde sie Deutsche.
Knittels Vater Hermann Wilhelm hat sich erst 1907 (und nicht schon 1894) in Basel eingebürgert. Auch das lässt sich belegen.
Es gäbe noch eine Reihe weiterer Präzisierungen, die ich gerne zur Verfügung stellen würde, falls Aussicht darauf besteht, dass das zu Richtigstellungen führt.
ESUNAWA (nicht signierter Beitrag von ESUNAWA (Diskussion | Beiträge) 12:09, 1. Dez. 2018 (CET))
"In Ägypten (?) wurde er zum ..."
BearbeitenWas will mir und den anderen das Fragezeichen sagen? Das man das nicht glauben soll? Bitte präzisieren. --Peter2 (Diskussion) 15:11, 12. Jan. 2020 (CET)