Diskussion:Johannes von Krakau

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 2001:16B8:2A99:4900:534:D0F3:3B5F:140D

Bevor Du so altklug daherredest, solltest Du Dich vielleicht erstmal genauer informieren. Der deutsche Name der Stadt war Kenty und das habe ich jetzt auch so geändert. "Liebenwerde" ist der NS-Name von 1939 bis 1945 und der wird hier nicht verwendet, schon gar nicht bei einer Person aus dem 14. Jahrhundert. --Historyk 12:10, 4. Mär 2006 (CET)

Danke für die Info, das wusste ich nicht. Im Lexikon Schauber/Schindler war Liebenwerde angegeben, das hatte ich so übernommen. Bei der Liste der polnischen Städte steht auch Liebenwerde. Übrigens fände ich es besser, wenn du auf Seitenhiebe verzichten würdest. --Benedikt 16:45, 4. Mär 2006 (CET)
Nein, stimmt nicht.
"Der deutsche Namen Lieben+Werde ist mit dem höheren Anteil, falls nicht der Mehrheit, deutscher Bewohner um 1400 verbunden (wie urkundlich belegte Peter Gleczer,
Peter Honnig, Martin Schneider), als es wahrscheinlich ein Teil der Bielitzer Sprachinsel war. Der Name wurde nicht mehr nach den Hussitenkriegen benutzt."
"W 1368 pojawiła się niemiecka nazwa Libinwerde, później Libenwerde (1391) i Kanthi alias Libenwerd (1428), która była zbitkiem dwóch średnio-wysoko-niemieckich
słów o znaczeniu zbliżonym do etymologii miasta Bad Liebenwerda" (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:2A99:4900:534:D0F3:3B5F:140D (Diskussion) 16:21, 29. Jul. 2021 (CEST))Beantworten