Diskussion:Jogo do Bicho

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Emeritus in Abschnitt Gestrichen wurde ...

Gestrichen wurde ...

Bearbeiten

Das Jogo do Bicho führt den Hirsch (port. veado) an vierundzwanzigster Stelle. Da der vierundzwanzigste Paragraph der alten brasilianischen Verfassung die Homosexualität verbot, wurde „veado“ bis heute zur umgangssprachlichen, abwertenden Bezeichnung für einen männlichen Homosexuellen.

Grundsätzlich eine richtige Aussage, pt:Cervidae#Gíria nimmt allerdings auf das Jogo keinen Bezug, "Hirsch" als abwertende Bezeichnung (Jargon) für einen Homosexuellen scheint älteren Datums zu sein, bei geeigneten Belegen könnte der Satz wieder eingefügt werden:

No idioma pt:português brasileiro, a palavra "veado" é uma pt:gíria geralmente depreciativa usada para referir-se a homens homossexuais.[1][2] O termo originou-se supostamente no tempo do Império em praças do Rio de Janeiro onde se reuniam grupos de rapazes para entre outros objetivos se prostituírem a clientes ricos. Diz-se que ao serem coibidos pela polícia, os "veados" fugiam dali aos saltos, daí resultando essa alcunha.[3]

  1. Dicionário UNESP do português contemporâneo. UNESP. 1 January 2005. pp. 1418–. ISBN 978-85-7139-576-3.
  2. Maria Helena de Moura Neves (2003). Guia de uso do português: confrontando regras e usos. SciELO - Editora UNESP. p. 779. ISBN 978-85-393-0310-6.
  3. Altair J. Aranha (2002). Dicionário brasileiro de insultos. Atelie Editorial. pp. 351 – 352. ISBN 978-85-7480-078-3.

--Emeritus (Diskussion) 07:45, 26. Aug. 2017 (CEST)Beantworten