Diskussion:Jerusalem (Roman)

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Zipfelheiner in Abschnitt Sekte / Evangelikale

Änderungen Bearbeiten

Die letzten kleinen Änderungen im Absatz "Entstehungsgeschichte" habe ich teilweise rückgängig gemacht:

  • Das gelöschte "und Jerusalem" habe ich wieder hinzugefügt. Natürlich liegt Jerusalem in Palästina, aber trotzdem war Selma Lagerlöfs Besuch in Jerusalem ein so wichtiger Teil der Reise, dass Jerusalem gesondert erwähnt werdem muss, zumal ja der Roman speziell von Jerusalem handelt. Man könnte natürlich formulieren "und insbesondere Jerusalem", aber das hört sich so nach Juristendeutsch an.
  • Die Hinzufügung des Links auf Palästina ist gut, danke dafür! Aber bitte keine Links auf Zwischenüberschriften (siehe WP:VL), das macht hier auch keinen besonderen Sinn.

-- Thomas Dancker 14:25, 19. Jul 2006 (CEST)

Sekte / Evangelikale Bearbeiten

In dem Artikel wurde mehrfach der Begriff „Sekte“ durch den Begriff „evangelikale Gruppe“ ersetzt. Ich sehe zwar ein, dass der Begriff „Sekte“ heute abwertend verstanden wird. Der Begriff „evangelikal“ passt aber überhaupt nicht, da der Begriff nicht nur im ganzen Buch nicht vorkommt, sondern überhaupt nicht zu Selma Lagerlöfs Wortschatz gehört und meines Erachtens zu der Zeit, als das Buch erschien, auch weder in Deutschland noch in Schweden im heutigen Sinn etabliert war. Im Übrigen ist meines Erachtens jedenfalls im deutschen Sprachraum auch der Begriff „evangelikal“ abwertend, wohingegen Selma Lagerlöf die in Rede stehende Gruppierung durchaus ambivalent, also auch mit gewissen Sympathien, schildert. Auch bin ich mir nicht sicher, ob das Etikett „evangelikal“ überhaupt sachlich zutreffend ist. In Schweden sprach man damals von „Erweckungsbewegung“ (väckelserörelse). Ob das das Gleiche wie „evangelikal“ ist, vermag ich nicht zu beurteilen. Kompromissvorschlag: „Religiöse Gruppe“ oder „freikirchliche Gruppe“. --Zipfelheiner (Diskussion) 11:28, 6. Mai 2020 (CEST)Beantworten