Diskussion:Jean-Baptiste Phạm Minh Mẫn

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von 118.71.197.33

Wenn man schon anfängt, einzelne Namen nach Quốc Ngữ zu schreiben, dann sollte das auch durchgängig und korrekt geschehen. Das habe ich in meiner Korrekturvorlage gemacht und mich dabei auch auf den entsprechenden vietnamesischsprachigen Artikel gestützt. Allerdings sollte man in dem deutschen Text "Thành Phố Hồ Chí Minh" durch die Übersetzung "Hồ-Chí-Minh-Stadt" ersetzen. Das überlasse ich dem ursprünglichen Autor zur Überlegung.

--118.71.197.33 16:30, 11. Mär. 2009 (CET)Beantworten