Diskussion:Itika (Beamter)

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Hurin Thalion in Abschnitt Titel "Freund des Königshauses"

Titel "Wedpu" Bearbeiten

Da die Inschrift wahrscheinlich nur mit dem Determinativ für "Wedpu" geschrieben wurde, lässt sich nicht näher eingrenzen, was er nun genau war. Gemäß Hannig kommen außer "Mundschenk" noch weitere Übersetzungen in Frage. Im Artikel stand "Mundschenk" mit Einzelnachweis "Übersetzung unsicher"; besser ist es da m.E. die Übersetzungsmöglichkeiten gem. Hannig zu nennen. Damit wird zwar keine Festlegung getroffen, aber so sind dann neben "Mundschenk" die zur Zeit bekannten Möglichkeiten benannt. Grüße --Neb-Maat-Re 14:50, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

ich verstehe nicht, warum Du die Anmerkung und den Verweiss zu Jones rausgenommen hast. Ein Speziallexikon (mit voller Belegliste und Diskussion) ist auf alle Fälle dem Hannig vorzuziehen, der ja mehr oder weniger alles abdeckt, im Detail dadurch aber an Schärfe verliert. Gruss -- Udimu 14:54, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Ist wieder drin, aber wie schon im Kommentar gesagt, sehe ich nicht einen direkten Sinn darin, einen Nachweis für "unsichere Übersetzung für Mundschenk" anzuführen, wenn es auch andere Deutungen gibt. Es sei denn, in jenem Sepziallexikon sind daneben auch die anderen Übersetzungsmöglichkeiten genannt. Ist halt von Fall zu Fall verschieden. Grüße --Neb-Maat-Re 15:09, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten
weil Jones auch mehrere Übersetzungen bringt und diese mit Belegen (ich hatte nur eine Auswahl geliefert). Hannig wiederrum liefert nur pauschale Übersetzungen, ohne weitere Belege. Gruss -- Udimu 15:19, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Is scho recht :-), habe den Verlag und die ISBN ergänzt. Grüße --Neb-Maat-Re 15:23, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Titel "Freund des Königshauses" Bearbeiten

Das "per-nesu" bezieht sich direkt auf "Königshaus" (so auch Hannig). Der "Freund am (Königs)hof" würde gemäß altägyptischer Schreibung "Semer-pr-aa" lauten oder auch als "Palastbeamter" = "Semer-per" bzw. "Semer-per-maa" = "Wahrer Palastbeamter". Ob der "Freund des Königshauses" ein öffentlicher Amtstitel war, geht gemäß Hannig aus den Angaben nicht hervor, da es zusätzlich beispielsweise "Semer-en-merut" oder "Semer-en-set-ib" u.ä. als Titulaturtitel für "Freund" gab. Grüße --Neb-Maat-Re 14:53, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Dann scheißt man mal auf Hannig und zieht auch mal andere Literatur zu Rate. Dort könnte - oh Wunder! - etwas zum Titel drinstehen.-- Nephiliskos 15:12, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Königshaus oder Palast ist ja ziemlich identisch. Per-niswt im allgemeinen ist der Palast als Wirtschaftseinheit, das passt natürlich gut zum wdpw Titel. Das in der jetztigen Umschrift - n - findet sich übrigens nicht in der hieroglyphischen Schreibung. Gruss -- Udimu 15:19, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Na, wenn es in der Literatur so übersetzt als "Freund des Palastes", dann isses ja ok. Neph; und deine Ausraster gewöhn dir bitte wirklich ab, das wird nun langsam zuviel. Ein einfacher Hinweis hätte es auch getan. Grüße --Neb-Maat-Re 15:22, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ich gewöhne sie mir ab, sobald du aufhörst, mir nachzustalken und meine Neuanlagen nach deinem Ego zu verhunzen. Ok? -- Nephiliskos 15:27, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ich "stalke dir nach"?, nachdem du anscheinend es nicht auf die Reihe bekommst einfachste Regeln zu beachten (Eintrag unter "Alle Artikel" etc), einfachste Formatierungen nicht zu raffen und ich Putze für dich spielen muss? Dazu deine oft phantasievollen Texte korrigieren, du, der andere IPs wahllos "anschmatzt" und andere Konten hier oft beleidigt und ...und..und...Alles klar.....--Neb-Maat-Re 15:29, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Du, jetzt pass mal acht, du falscher Pharao: Erstens: Niemand hat dich gebeten oder gar gezwungen, Putze für mich zu spielen. Schon gar nicht ich. Zweitens: Wir könnten ja mal über DEINE Leichen im Keller reden - bei der Durchsicht verschiedener Kats hab ich einige Trümmerhaufen gefunden, die auf deinen Mist gewachsen sind. Komm mir also nicht mit "raffen" oder "Qualität". Geschnallt? Und nun zum Stalking: Deine bisherige Glanzaktion war ja wohl Sechka, nach nur sechs(!) Minuten nach Einstellen hast du daran rumgepfuscht! Soviel zu Stalking! Verarsch mich hier nicht! -- Nephiliskos 15:35, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Am heutigen Tag kann ich ja verstehen wenn man zu tief ins Glas schaut ;-), aber nun sollte es wieder gut sein mit den kleinen „Streitigkeiten“ und lieber beim eigentlichen Thema bleiben! Denn dies hilft niemandem weiter, im Gegenteil. Gruß --Húrin Thalion   15:41, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten