Diskussion:Imster Schemenlaufen

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Fasnacht.at in Abschnitt Beginn des Schemellaufens

Beginn des Schemellaufens Bearbeiten

Im Artikel steht: "Die Stadtmusik bildet den Auftakt des eigentlichen Umzuges". Im Narrenwiki steht "Um ½ 12 Uhr müssen alle Larven abgenommen werden, bis pünktlich um Mittag nach dem letzten Schlag des Zwölfuhrläutens Böllerschüsse das Zeichen zum Beginn des Schemenlaufens geben." Ist das Schemellaufen jetzt etwas anderes als der eigentliche Umzug?
--Kuru 03:18, 28. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Der eigentliche Umzug begint normalerweiße um 12 Uhr. Davor gibt es noch den sogenanten Aufzug. Bei dem Aufzug gehen die Beteiligten mit Masken hinauf zur Pfarrkirche, also von der Unterstadt zur Oberstadt. Dann nehmen sie die Maske, im Volksmund "Larve", ab um zu Essen. Um 12 Uhr leuten dan die Glocken der Kirche, manchmal wenn die Fasnachtler länger essen stellt der Pfarrer die Glocken um damit sie später leuten da der eigentliche Umzug immer beim Glockenschlag beginnen muss. Ich hoffe deine Frage ist damit beantwortet.--123123123123A 08:03, 14. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Im Artikel, Abschnitt Kaminer steht: "Die rußgesichtigen Damen bedanken sich bei ihrem Glücksbringer mit einem Schnapsstamperl oder einem Kuss." Verschenken die ein (leeres) Glas oder besteht das Geschenk aus einem Schluck Schnaps? Dieser Satz ist nicht eindeutig. --84.186.177.149 23:25, 28. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Zum Abschnitt Kaminer: eindeutig ist die die Bezeichnung „... mit einem Stamperl Schnaps ...“. Wird so auch umgangssprachlich bezeichnet. Fasnacht.at (Diskussion) 09:58, 1. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Dialektbezeichung Bearbeiten

Wer weiß, wie Schemenlaufen im regionalen Dialekt heißt? --Ehgadn (Diskussion) 14:19, 16. Feb. 2016 (CET)Beantworten

Hallo Ehgadn, Obacht beim Übersetzen! Der Artikel ist wohl von der ersten Version an eine gigantische Urheberrechtsverletzung. Texte stammen in langen Teilen wörtlich aus Hans Gapp: Die großen Fasnachten Tirols, 2003, ISBN 3706623536. Mir ist es beim Lesen des Buchs aufgefallen, ich muss es allerdings noch genauer nachprüfen, bevor ich den Löschantrag stelle. Ich denke aber, er wird in dieser Form gelöscht werden müssen und neu geschrieben. Auch eine wörtliche Übersetzung ins Bairische wäre dann leider für die Katz und müsste gelöscht werden. --AndreasPraefcke (Diskussion) 09:54, 17. Feb. 2016 (CET)Beantworten
Sers Andreas! Danke für den Hinweis. Übersetzung sind bei mir ohnehin die absolute Ausnahme, hatte ich nicht vor. --Ehgadn (Diskussion) 14:01, 17. Feb. 2016 (CET)Beantworten
Zur Frage: das Wort hab ich an dem ganzen Tag in Imst nie mündlich gehört, nur Fasnacht. Die Leute dort wünschen sich übrigens eine "schiane Fosnåcht". --AndreasPraefcke (Diskussion) 10:02, 18. Feb. 2016 (CET)Beantworten