Diskussion:Half-Life 2: Episode Two

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Matthias M. in Abschnitt Unterschiede zwischen Gameplaydemos und fertigem Spiel

Überarbeitung

Bearbeiten

Ich habe die Inhaltsangabe deutlich gestrafft. Zudem sind die Neuerungen gegenüber Episode One aufgeführt.
-- Mr.Kobayashi 13:59, 15. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Der Artikel wurde um den Soundtrack des Spiels erweitert. Viellicht könnte jemand noch einen Abschnitt über Rezeption und Bewertung schreiben.
-- Mr.Kobayashi 09:31, 17. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Einige Rechtschreibfehler vor allem im letzten Absatz entfernt. Ich gehe davon aus, dass sich im Artikel noch einige weitere befinden, Korrekturlesen wäre also sicherlich sinnvoll, falls jemand dafür Zeit findet - Tacticer | hlportal.de 77.186.160.101 17:40, 18. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Engine-Neuerungen

Bearbeiten

Es wird im Artikel erwähnt, das die Source-Engine auch auf Aussenareale ausgelegt wurde, dies ist aber laut den Entwicklern flasch, wenn man im Kommentarmodus spielt, wird an einer Stelle des Spiels erwähnt, das es sehr schwierig war die Aussenareale Spielbar zu machen, da die Performance extrem leiden würde, das erklärt auch die PAPPBÄUME und im Endkampf gegen die Strider sieht man kein OFFENES Feld, sondern ist in einem Art Tal drinn, damit muss weniger dargestellt werden vom SPiel 212.117.96.170 13:37, 24. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Aus der englischen Wikipedia: "the engine is now capable of detailed dense foliage and wide, open spaces with long draw distances". Im Vergleich zu Half-Life 2 oder auch Episode One sind die Level in Episode Two schon deutlich weitläufiger, und auch die Vegetation wirkt echter. Natürlich gibt es Grenzen, aber diese Art von "offenen" Level wie im Endkampf wären mit der original Source-Engine sicher nicht so flüssig darstellbar gewesen.

-- Mr.Kobayashi 12:45, 27. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Episoden sind keine Add-Ons

Bearbeiten

Episoden sind keine Add-Ons Quelle: http://ep1.half-life2.com/de/overview.php

Die Löschung des Artikels ist daher sinnlos, jedoch sollte dieser auhc überarbeitet werden, da kein Add-On

Schnitt!

Bearbeiten

Weis man schon genau was in der Deutschen Version geschneiten ist? Hab nur die Deutsche und mir ist bisher Blut-Edits und das entfernen von toten Gegnern aufgefallen. Sollte man das im Artikel erwähnen? Enigma G. 08:31, 24. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Sollte erwähnt werden --Genesis12 19:55, 27. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Ja, aber bitte mit Quellen! Wie können dir die Blut-Edits auffallen, wenn du nur die deutsche Version hast? Hatte schonmal Infos zu den Veränderungen gesucht, aber "damals" noch keine gefunden. Andere (nicht unbedingt zuverlässige) Quellen berichten, nur TF2 sei in der deutschen Version angepaßt. Grüße, --RealZeratul 20:00, 27. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Steht in z.b.: in der Gamestar dasbei TF2 statt Fleichklumpen Schrauben fliegen bei getöteten Gegnern --Genesis12 13:19, 28. Okt. 2007 (CET)Beantworten

Hier ein Link mit Details zur Zensur. --Wladi001 14:45, 13. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Ich glaube aus dem Spiel wurden ihrgendwann per Patch die Änderungen wieder rausgenommen. Hab es mal wieder gespielt, und es waren keine schnitte mehr vorhanden. --80.142.35.65 14:58, 14. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe es gerade eben Nachgeprüft: In meiner Version sind alle Teile geschnitten. Ich weiß nicht ob es nur in der Orange Box oder auch in den Einzelcds ist. In meiner deutschen Orange Box Version ist alles geschnitten-- 87.181.88.156 16:16, 4. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Riding Shotgun

Bearbeiten

Heißt die deutsche Fassung des Levels "Riding Shotgun" wirklich "Mobile Schrotflinte"? Riding Shotgun heißt ja soviel wie am Beifahrersitz mitfahren (en:Riding shotgun), was bei der Übersetzung wohl verloren ging. --mx.2000 11:53, 20. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Ja, in der deutschen Version heißt es tatsächlich "Mobile Schrotflinte". Wie so oft ein Übersetzungsfehler... Denn alles in allem ergibt der Name keinen Sinn in Hinsicht auf die Levels. --Rudi 16:21, 20. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Na, wie hättest du es denn übersetzt? –Mucus™ 16:36, 20. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Einfach ein englischer Wortwitz, den man nicht ins Deutsche übersetzen kann. Wie so oft, leider. --84.59.65.79 14:33, 6. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Unterschiede zwischen Gameplaydemos und fertigem Spiel

Bearbeiten

Ich bin der Meinung man sollte die Videolinks wieder rausnehmen, da man diese ohne Steam (für Windows) nicht anschauen kann. Welcher Wikipedia Nutzer der sich über das Spiel informieren möchte installiert dann auch gleich verlinkte Programme nur damit man ein Video anschauen kann? Dafür gibt es Youtube (funktioniert auf mehreren Betriebssysteme) und andere Videostream Seiten ohne installer. PSYCloned Area 21:55, 22. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Ich glaube nicht dass Valve die Videos jemals zur Vervielfältigung freigegeben hat, dementsprechend sind die Versionen auf YouTube und Konsorten nicht unbedingt legal... Dementsprechend bleibt nur die offizielle Quelle. --Vanger !!? 00:55, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten
Ich würde eher sagen, dass der Abschnitt inhaltlich nicht passt. So etwas erwarte ich eher in wikia:de.valve:Half-Life 2: Episode Two als hier. Gruß Matthias 23:11, 3. Feb. 2013 (CET)Beantworten