Diskussion:Gleichzeitigkeitsfaktor

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Bombinho eu in Abschnitt englisch "diversity factor" scheint falsch uebersetzt zu sein

englisch "diversity factor" scheint falsch uebersetzt zu sein Bearbeiten

Englisch "diversity factor" scheint offensichtlich falsch, saemtliche mir bekannte Quellen (inklusive der Englischsprachigen Wikipediaseite) besagen, dass der "diversity factor" >1 ist. Wohingegen der Gleichzeitigkeitsfaktor maximal 1 sein kann und ansonsten kleiner sein muss.

"Coincidence factor" oder alternativ "demand factor" scheint mir die korrekte Uebersetzung zu sein. Siehe z.B.[1]

Wenn es keinen Widerspruch gibt, werde ich in in einigen Tagen "diversity factor" mit "demand factor" ersetzen.

Bombinho eu (Diskussion) 23:07, 2. Apr. 2022 (CEST)Beantworten