Diskussion:Gewebe (Biologie)

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Grey Geezer in Abschnitt Bezeichnung Gewebe (Biologie): Ursprung?

Bilder Bearbeiten

Hier würd ich noch nen paar Bilder (schematische Zeichnungen und Fotos) einbauen. Dann wäre das ganze irgendwie anschaulicher

joa denke ich auch so. 17:40, 27. Nov. 2010 (CET) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 80.171.9.130 (Diskussion) )
cool, danke! falls du hilfe dabei brauchst, schreib es einfach hier hin... 84.160.249.131 20:42, 12. Jun 2006 (CEST)
Zu wenig ... Bilder?? (nicht signierter Beitrag von 213.33.48.177 (Diskussion) 13:12, 19. Apr. 2013 (CEST))Beantworten

:(( Bearbeiten

Nicht soo viele Informationen nicht sehr gut. :( (nicht signierter Beitrag von 213.33.48.177 (Diskussion) 13:12, 19. Apr. 2013 (CEST))Beantworten

Bezeichnung Gewebe (Biologie): Ursprung? Bearbeiten

Aus der Auskunft von GEEZER... nil nisi bene 09:38, 20. Okt. 2013 (CEST) Beantworten

 
Blind geraten: Ab dem Einsatz von Mikroskopen. GG
 
tisser ‚weben‘, tissage ‚Weberei‘

Liebe Auskunft, wann und wie wurde die Bezeichnung Gewebe für Teile des Fleisches von Lebewesen geprägt? Gewoben ist das ja schließlich nicht. Vielen Dank für Antworten! --BlackEyedLion (Diskussion) 09:51, 19. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Die Frage ist berechtigt und es wird gesucht. GEEZER... nil nisi bene 10:03, 19. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
YESSSS!
Entdeckungsgeschichte der Zellen: Der Erkenntnisprozess der Zellbiologie begann mit der fundamentalen Entdeckung von ROBERT HOOKE (1635-1703), der 1665 in seinem Werk "Micrographia" erstmals Zellen des Flaschenkorks abbildete und den zellulären Aufbau verschiedener Pflanzenteile beschrieb. Für die in seinem zweilinsigen Mikroskop gesehenen Kämmerchen führte er den Begriff "cellulae" (lat. singular: cellula = Kämmerchen) ein. NEHEMIAH GREW (1641-1711) und MARCELLO MALPIGHI (1628-1694) vertieften in weitergehenden Untersuchungen die Kenntnisse über den Feinbau der Pflanzen. Ersterer prägte den Begriff "Gewebe" für einen Verband vieler gleichartiger Zellen. To be verified ... GEEZER... nil nisi bene 10:06, 19. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Erste Seite, 5. Punkt tissue, auch franz. tissu = Gewebe, "gewebter Stoff". GEEZER... nil nisi bene 10:11, 19. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Was da noch fehlt, ist die erste Übersetzung ins Deutsche. GEEZER... nil nisi bene 09:38, 20. Okt. 2013 (CEST)Beantworten