Diskussion:Frankobelgischer Comic

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Lyzzy in Abschnitt Bedrohung für den Absatz der einheimischen Comics

Bedrohung für den Absatz der einheimischen Comics Bearbeiten

Bei der letzten Einfügung „Vor allem Comics aus Japan, die Manga, werden zunehmend eine Bedrohung für den Absatz der einheimischen Comics. 2006 betrug der Anteil japanischer Comics an den Gesamtverkaufszahlen in Frankreich bereits rund 60 % (in Deutschland sind es rund 80 %).“ wurden zwei Quellen angegeben. Beide liegen mir im Moment nicht vor. Ich frage mich jedoch, was tatsächlich in den angegebenen Vorankündigungen der Verlage steht und ob dabei auch diese meiner Meinung nach nicht neutrale Formulierung gewählt wurde. --Lyzzy 18:05, 10. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Lächerlich! Was soll denn daran nicht neutral sein? Glauben Sie etwa, solche Daten wurden aus den Fingern gesogen oder erfunden, um den frankobelgischen Comic schlecht zu reden? Frankreich war immer ein Land mit langer eigener Comic-Tradition. Dennoch werden die eigenen Comics, besonders von Kindern und Jugendlichen, immer weniger gelesen, während Comics aus Japan, die Manga, seit Jahren auf dem Vormarsch sind (wie in vielen anderen Ländern auch). Wieso sollte das nicht auch so im Artikel stehen? Vor allem da es dafür ja unzählige Quellen gibt, von denen nur ein paar genannt wurden. Dass sich frankobelgische Comics immer schlechter verkaufen ist eine Tatsache und keine subjektive Wertung und sagt nichts über die eigentliche Qualität dieser aus. Asentreu 03:40, 26. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Wertend ist der Bezug, der hergestellt wird. Manga werden zur Bedrohung der einheimischen Comics. Diese Formulierung ist nicht neutral, sondern stellt eine Art Übernahmeszenario dar. Bitte Quellen nennen, in denen das in dieser Weise formuliert wird. Noch besser wäre hier ein Zitat. --Lyzzy 21:53, 26. Jun. 2007 (CEST)Beantworten