Diskussion:Floréal

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Sebastiano Mugnaio in Abschnitt Begriffserklärung?

Die französische Schreibweise der Tagesnamen basiert auf dem Faksimile der Frühlingsmonate des Jahres II. Oft weichen diese vom heutigen Französisch ab. Auch wird nicht immer konsequent die Einzahl verwendet.

Um festzustellen, ob ein Druckfehler oder eine zeitübliche Schreibweise vorliegt, sollten diese Namen nur geändert werden, wenn eine andere zeitgenössische Quelle als Faksimile oder im Original vorliegt.


Für den Floréal ist zu prüfen:

Schreibweise:

  • 16. Consonde (Consoude)
  • 18. Corbeil d'or (Corbeille d'or)
  • 23. Bourrache (Bourache)
  • 28. Buglose (Buglosse)

--Arnapha 01:50, 4. Jan 2005 (CET)

Begriffserklärung?

Bearbeiten

Ich habe mal noch eine weitere Bedeutung (Gemeinde in Brasilien) eingebaut. Sollten wir eine Begriffserklärungsseite anlegen? Gruß --Sebastiano Mugnaio (Diskussion) 09:59, 17. Mär. 2016 (CET)Beantworten