Diskussion:Fleet Protection Group Royal Marines

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Payton M. in Abschnitt Erklärung des Lemmas

Titel

Bearbeiten

Sollte es nicht "Flottenschutzverband" heißen? Oder werden neuerdings die kompletten englischsprachigen Bezeichnungen übernommen? Wird das auch mit russischen und chinesischen Flottenverbänden gemacht, d.h. ist auch dort alles in Originalsprache? --Payton 22:48, 15. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Erklärung des Lemmas

Bearbeiten

Der erste Satz sagt nicht wirklich, um was es sich handelt. Ein militärischer Verband, ja. Aber der Satz hat den Nachteil, dass man ansonsten nicht die Spur einer Ahnung hat, um was es sich überhaupt handelt. "ist eine Einheit der ... Marines" - ein 20-Mann-Stoßtrupp? Sicher nicht, aber das geht aus dem ersten Satz nicht hervor. Aber auch aus dem zweiten, dritten, vierten Satz... haben die Flugzeuge? Schiffe? Hubschrauber? Sind das 10, 100, 1000 Mann? Im Artikel steht viel, aber selbst wenn man den ersten Satz längst weit hinter sich gelassen hat weiß man immer noch nicht, was man sich unter dieser Einheit vorstellen muss. Dafür erfährt man mehrfach, dass diese Fleet Protection Group andere Einheiten schützen soll. --Payton 22:48, 15. Mär. 2007 (CET)Beantworten