Diskussion:Fahrelnissa Zeid
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Kurator71 in Abschnitt Lemma
„Fahrelnissa Zeid“ wurde im Rahmen des internationalen Artikelwettbewerbs CEE Spring 2018 von Benutzer:Kurator71 erstellt oder erheblich verbessert. Der Artikel gehört zum Themengebiet Kunst in Türkei. |
Lemma
BearbeitenDer Vorname Fahrelnissa oder auch Fahrünissa (was jeweils falsche Umschriftvarianten sind) und die Umschrif Zeid sind m.E. nicht korrekt. Es muss jeweils nisa (mit einem "s") heißen. Und das "l" wird auch im Türkischen zu einem "n" assimiliert ([[Sonnenbuchstabe]), daher wird das "n" verdoppelt. Fahrünnisa Zeyd ist nach meiner Ansicht die korrekte Variante. Ich bin aber nicht der Osmanisch-Experte. Koenraad 19:54, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Das Problem ist dabei, dass es unendlich viele Namensvarianten und Transkriptionen sind. Ich hab den genommen, die am häufigsten in der (kunstwissenschaftlichen) Literatur vorkommt. Wenn Du das anders siehst, kannst Du das gerne verschieben. --Kurator71 (D) 20:14, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Ich ruf mal einen Kollegen, der Osmanisch und den Rest besser beherrscht, Benutzer:Hukukçu, kannst du mal schauen? Danke Koenraad 22:11, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Vor allem wäre die Frage, wie wir es mit WP:NK halten. Welche Lemma ist also entscheidend: Das korrekt transkribierte oder die falsche Transkription, die so aber häufig verwendet wird... Hukukçu ist leider selten aktiv, kann also ein bisschen dauern. Gruß, --Kurator71 (D) 22:30, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Selten aktiv, aber meist zu erreichen ;-) Den Erläuterungen Koenraads schließe ich mich zwar zustimmend an, doch scheint „Fahrelnissa Zeid“, auch wenn es etwas weh tun mag, gängig zu sein (vgl. etwa die Ausstellung in der Tate Modern vom 13. Juni bis zum 8. Oktober 2017), sodass ich letztlich keinen Änderungsbedarf sehe. -- Hukukçu Disk. 23:06, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Also hier lassen, WL und korrekte Transkription in die Einleitung... Mache ich morgen. Danke für die Hilfe. Gruß, —Kurator71 (D) 23:11, 20. Apr. 2018 (CEST)
- -- ErledigtKurator71 (D) 08:19, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Also hier lassen, WL und korrekte Transkription in die Einleitung... Mache ich morgen. Danke für die Hilfe. Gruß, —Kurator71 (D) 23:11, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Selten aktiv, aber meist zu erreichen ;-) Den Erläuterungen Koenraads schließe ich mich zwar zustimmend an, doch scheint „Fahrelnissa Zeid“, auch wenn es etwas weh tun mag, gängig zu sein (vgl. etwa die Ausstellung in der Tate Modern vom 13. Juni bis zum 8. Oktober 2017), sodass ich letztlich keinen Änderungsbedarf sehe. -- Hukukçu Disk. 23:06, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Vor allem wäre die Frage, wie wir es mit WP:NK halten. Welche Lemma ist also entscheidend: Das korrekt transkribierte oder die falsche Transkription, die so aber häufig verwendet wird... Hukukçu ist leider selten aktiv, kann also ein bisschen dauern. Gruß, --Kurator71 (D) 22:30, 20. Apr. 2018 (CEST)
- Ich ruf mal einen Kollegen, der Osmanisch und den Rest besser beherrscht, Benutzer:Hukukçu, kannst du mal schauen? Danke Koenraad 22:11, 20. Apr. 2018 (CEST)