Diskussion:FC Motherwell
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von TheRealScot in Abschnitt Claret
motherwell f.c. sollte doch ruhig so genannt werden, oder? keiner käme auf die idee manchester united plötzlich auf union manchester umzutaufen, nur weil es im deutschsprachigen ein union berlin gibt. auch im deutschsprachigen gibt es übrigens solche vereinsnamen, wie favoritner athletik club, wiener sportklub, etc. etc. --Soloturn 23:06, 29. Dez. 2007 (CET)
- Im Allgemeinen werden die Artikelnamen so benannt, wie der Verein im deutschen Sprachraum genannt wird. Siehe auch Wikipedia:Meinungsbild/Vereinsnamen. --Mocky04 11:26, 30. Dez. 2007 (CET)
Claret
BearbeitenClaret heißt eigentlich nicht allgemein "Rotwein" sondern "roter Bordeaux".--TheRealScot (Diskussion) 14:31, 2. Mär. 2017 (CET)