Diskussion:Eisenbahnunfall des Old 97 in Danville

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 80.171.40.15 in Abschnitt Lokführername

Verschieben? Bearbeiten

Der Artikel befasst sich zu einem grossen Teil nicht mit dem Song, der den Titel "Wreck of the Old 97" trägt, sondern mit dem Zugsunglück selbst. Der englische Artikeltitel ist in erster Linie beschreibend und wäre etwa mit "Zugsunglück des Old 97" übersetzt; sollte man diesen Artikel nicht entsprechend oder z.B. einfach nach Old 97 verschieben? Gestumblindi 22:27, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Eher nicht "Wreck of the Old 97" ist eben nicht nur die Bezeichnung des Liedes sondern auch des Zugunglückes. es gibt ja noch andere Lieder mit "Wreck of ..." Richtige Bezeichnung wäre hier eher "Zugunglück von Danville". Außerdem wäre das Unglück nicht erwähnenswert, wenn es nicht das Lied gäbe. Liesel 22:43, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten
Nunja, "wreck" ist einfach ein englisches Wort für das Kollisionsunglück eines Verkehrsmittels. Im Englischen ist daher der Artikeltitel en:Wreck of the Old 97 sicher ganz richtig, so etwa wie bei uns ICE-Unglück von Eschede (der in der englischen Wikipedia als "Eschede train disaster" erscheint, aber wahrscheinlich auch "Wreck of the ICE 884" hätte lauten können). Wenn das Unglück ohne Lied nicht erwähnenswert wäre, warum wird das Lied, das dann die Hauptsache wäre, hier denn nur so kurz abgehandelt? Der Artikel müsste dann ja auch ganz anders anfangen: nicht mit Der „Old 97“ war ein Zug der Southern Railway... sondern etwa so: „The Wreck of the Old 97“ ist ein Lied von G.B. Grayson und Henry Whitter. Inspiriert wurde das Lied von... etc. Die Frage ist: soll das hier ein Artikel über das offenbar berühmte Lied sein, in dem das Zugsunglück als Hintergrund des Liedes dargestellt wird, oder doch ein Artikel über das Unglück, in dem das Lied als künstlerische Umsetzung des Unglücks erwähnt wird? Im Moment ist letzteres der Fall. Gestumblindi 22:53, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Lokführername Bearbeiten

Wie hieß der Lokführer denn nun? Broady oder Brody? Hier tauchen noch weitere Namensunterschiede im Text auf... XXXX (nicht signierter Beitrag von 80.171.40.15 (Diskussion) 09:47, 23. Apr. 2016 (CEST))Beantworten