Diskussion:Ein gemeinsames Wort zwischen Uns und Euch
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Wienerschmäh in Abschnitt Titel
Inhalt
BearbeitenLässt sich noch mehr über den Inhalt sagen. Das ist bisher dürftig. --Pohl-rosengarten (Diskussion) 15:49, 15. Okt. 2013 (CEST)
Lemma
BearbeitenAuf Denglisch müsste das Lemma lauten: "Ein Gemeinsames Wort Zwischen Uns und Euch" (s. Großschreibung#Englische Sprache). Auf Deutsch sehe Ich keinen Grund, warum "uns" großgeschrieben werden sollte. --Kolja21 (Diskussion) 21:38, 26. Apr. 2015 (CEST)
Titel
BearbeitenWäre eine Titelformulierung: "Ein gemeinsames Wort zwischen Euch und Uns" nicht höflicher? Ich einem Gespräch auf Augenhöhe würde ich mich selbst nie an erster Stelle nennen. Oder wie begründet man die Reihenfolge? --2003:D3:F3B:8B21:94C2:10C2:6404:91E 23:48, 4. Jul. 2018 (CEST)
- Die Höflichkeit ist eine Zier, ... --Gelöbnix (Diskussion) 16:55, 25. Apr. 2023 (CEST) PS: ... doch weiter kommt man ohne ihr.
- Im Arabischen ist es durchaus üblich, die eigene Person an die erste Stelle zu setzen. Man sagt أنا و أنت ('anā wa-'anta) "ich und du", nicht umgekehrt. Es klingt besser und ist einfach üblicher. --Khatschaturjan (Diskussion) 17:11, 25. Apr. 2023 (CEST)
- Es heißt im Quran بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ und das ist die Reihenfolge. Baynanā wa baynakum. Wir halten uns hier an die auszuwertenden Texte und nicht an irgendwelche seltsamen Ideen irgendwelcher IP. --Wienerschmäh Disk 06:48, 26. Apr. 2023 (CEST)
- --Wienerschmäh Disk 06:48, 26. Apr. 2023 (CEST)
- Im Arabischen ist es durchaus üblich, die eigene Person an die erste Stelle zu setzen. Man sagt أنا و أنت ('anā wa-'anta) "ich und du", nicht umgekehrt. Es klingt besser und ist einfach üblicher. --Khatschaturjan (Diskussion) 17:11, 25. Apr. 2023 (CEST)