Diskussion:Edna St. Vincent Millay

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 194.127.5.246 in Abschnitt Übersetzung

Bildwarnung Bearbeiten

Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.

{{duplicate|Image:Edna St. Vincent Millay original.jpg}};

-- DuesenBot 03:24, 22. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Schaurig-Schön Bearbeiten

„Dort, wo du warst, ist jetzt ein Loch in der Welt, um das ich den ganzen Tag herumlaufe und in das ich nachts hineinfalle.“

Edna St. Vincent Millay

Wahrheitsgehalt Bearbeiten

Der zitierte "kürzeste Vers" ist tatsächlich sehr hübsch, aber wie wäre es, wenn die Leserinnen und Leser selbst entscheiden dürfen, ob er den "größten Wahrheitsgehalt" hat? --Bernardoni 02:00, 11. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Übersetzung Bearbeiten

Wer hat denn diese Übersetzung angefertigt? Ich kenne diese:

"Meine Kerze brennt an beiden Enden;

Für die ganze Nacht reicht sie nicht; Aber ah, meine Feinde und oh, meine Freunde --

Sie gibt ein herrliches Licht!"

Und sie gefällt mir viel besser! HBr--194.127.5.246 18:44, 16. Aug. 2011 (CEST)Beantworten